商务信函格式 下载本文

______________________________________________________________________________________________________________

Practical English Writings 实用应用文写作

Jessie Peng

6) 体谅原则

一封有效的书信能给收信人以深刻印象和影响,要想达到此目的,就应当设身处地为收件人着想,考虑他的要求、希望和利益等。 周密的思考有助于你更理解你的收件人,因此,你的要求将会更加实际和可以理解。

写作时要注意以下问题:

(1)采取收信人的态度,即“You” attitude,避免采取写信人的态度,即“We” attitude。比较下列句子:

“We attitude”

We allow a 5% discount for cash payments. “You attitude”

You earn a 5% discount when you pay cash. “We attitude”

We are pleased to announce that… “You attitude”

You will be pleased to know that…

下面两封信是这两种态度的典范。第一封信是以“We” attitude 的方式写的,而第二封信是以 “You” attitude 的方式写的。

精品资料

______________________________________________________________________________________________________________

试对它们进行比较,看看它们给你的印象有什么不同。

(a) May I express my thanks for the account you recently opened with our store. We are pleased to furnish a wide variety of products for the home or individual.

We trust you will take full advantage of our store services, for we have the largest stock in the city. Also we make deliveries of our customers’ purchases free of charge within thirty miles of our store.

We welcome you to Johnson’s. If we can be of additional service in any manner, please call on us.

?Translation:

让我对你最近在我公司开户一事表示感谢。我们乐意提供家庭和个人使用的各种产品。

我们相信你会充分利用我们的服务的,因为我公司所备货物时本地最充足的。同时,我们的顾客所购货物,在距离公司30英里范围内,可以免费送货。

我们欢迎你光临本公司。如果我们能在其他方面为你服务,请打电话给我们。

? Thank you for the account you recently opened at Johnson’s.

Serving you with your needs for clothing and home furnishings is a pleasure.

You will find 34 departments at Johnson’s stocked with a variety of quality items. And courteous sales clerks are here to assist

精品资料

______________________________________________________________________________________________________________

you in selecting the merchandise that best meets your requirements. You are always welcome at Johnson’s. Please call on us whenever you need additional service.

?Translation:

感谢你最近在约翰逊商店开户。为你服务、想你提供所需的衣着和室内家具与陈设品感到高兴。

你将看到约翰逊商店有34个部门备有各种高档货,彬彬有礼的售货员帮你挑选最称心的商品。

永远欢迎你光顾约翰逊商店。有别的需要服务时,请随时光顾本店。

“You” attitude 并不是在一切场合下都适合表达“体谅” 的,下列情况下使用 “You” attitude 将会引起反感和不快: (1)当对方有错误时。例如:

(a) Your letter of July 1, tells you plainly that the goods you sent would reach us by the end of this month. (Improper)

贵方7月1日来函清楚地表明,贵方所寄货物将于本月底到达我方。

(b) I’m very glad to refer to your letter of July 1, from which we knew the goods we ordered would reach us by the end of this month. (Good)

?很高兴提及贵方7月1日来函,从中,我方得知我方所定货物将于本

精品资料