部编版七年级上册文言文注释及翻译 下载本文

部编版七年级上册文言注释及译文[理解+识记积累]

咏雪

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

[谢太傅]即谢安(320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。 [内集]把家里人聚集在一起。

[儿女]子女,这里泛指小辈,包括侄儿侄女。 [讲论文义]谈论文章的义理。 [俄而]不久,一会儿。 [骤]急。

[欣然]高兴的样子。

[何所似]像什么。何,什么;似,像。

[胡儿]即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。 [差可拟]大体可以相比。差,大体。拟,相比。 [未若]不如,不及。

[因风]乘风。因,趁,乘。 [即]是。

[无奕女]指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。 [王凝之]字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

【译文】谢太傅在寒冷的雪天把家人聚集在一起,跟子侄辈的人谈论文章的义理。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。”太傅快乐地大笑起来。(她)就是谢太傅哥哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

陈太丘与友期行

陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君)久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信);对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。

[陈太丘]陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘:古地名。

[期行]相约同行。期,约定。

[期日中]约定的时间是正午。日中,正午时分。 [过中]过了正午。

[舍去]丢下(他)而离开。舍,舍弃。去,离开。 [乃至](友人)才到。乃,才。

[元方]即陈纪,字元方,陈寔的长子。 [时年]当时的年龄。 [戏]嬉戏。

[尊君在不(fǒu)]令尊在不在?尊君,对别人父亲的尊称。不,通“否”,句末语气词,表询问。 [曰]说。 [待]等待。

[君]对对方的尊称。 [已去]已经离开。 [非]不是。

[相委而去]丢下我走了。相,表示动作偏指一方。委,舍弃。 [家君]对人谦称自己的父亲。 [则]就。

[信]诚信,讲信用。 [惭]感到惭愧。 [引]拉,牵拉。 [顾]回头看。

【译文】陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午。过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“真不是人!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方,元方走进家门,头也不回。

《论语》十二章

1.子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”《学而》

[子]古代对男子的尊称,这里指孔子。 [时习]按时温习。时,按时。

[不亦说乎]不是很愉快吗?不亦……乎,常用于表示委婉的反问。说,通假字,同“悦”,愉快。

[愠]生气,发怒。 [君子]指有才德的人。

【译文】孔子说:“学了知识然后按时温习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很快乐吗?人家不了解我,我却不恼怒,不是有才德的人吗?”

2.曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”《学而》

部编版七年级上册文言注释及译文1

[吾(wú)]人称代词,我。 [日]每天。

[三省(xǐng)]多次进行自我检查。三,泛指多次。一说,实指,即下文所說的三个方面。省,自我检查、反省。

[为人谋]替人谋划事情。 [忠]竭尽自己的心力。 [信]诚信。

[传(chuán)]传授,这里指老师传授的知识。

【译文】曾子说:“我每日多次进行自我检查:替人谋划事情是否竭尽自己的心力了呢?同朋友交往是否诚实可信了呢?老师传授的知识是否复习了呢?”

3.子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”《为政》

[十有五]十五岁。有,同“又”,用于整数和零数之间。 [立]立身,指能有所成就。 [惑]迷惑,疑惑。

[天命]上天的意旨。古人认为天是世间万物的主宰。命,命令。 [耳顺]对此有多种解释,通常认为是能听得进不同的意见。 [从心所欲]顺从意愿。

[逾矩]越过法度。逾,越过。矩,法度。

【译文】孔子说:“我十五岁开始有志于做学问,三十岁便小有所成,四十岁能(通达事理)不被外物所迷惑,五十岁能知道哪些是不能为人力所支配的事情,六十岁能听得进不同的意见,到七十岁才做事能随心所欲,不会越过法度。”

4.子曰:“温故而知新,可以为师矣。”《为政》 [温故而知新]温习学过的知识,可以得到新的理解和体会。 [可以]可以凭借。

【译文】孔子说:“温习学过的知识,可以获得新的理解与体会,那么就可以凭借这一点去当[别人的]老师了。”

5.子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”《为政》 [罔]迷惑,意思是感到迷茫而无所适从。 [殆]疑惑。

【译文】孔子说:“只学习却不思考,就会感到迷惑而无所适从;只空想却不学习,就会疑惑(而使精神受到损害)。”

6.子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”《雍也》

[回]即颜回(前521—前490),字子渊,春秋末期鲁国人,孔子的弟子。

[箪(dān) ]古代盛饭用的圆形竹器,也有用芦苇制成的。 [堪]能忍受。

【译文】孔子说:“多么贤德啊,颜回!一碗饭,一瓢水,住在简陋的小巷子里,别人

都不能忍受这种穷困清苦,颜回却不改变他(爱好学习)的乐趣。多么贤德啊,颜回!”

7.子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”《雍也》 [之]代词,它,这里指学问和事业。一说,指仁德。 [者]代词,“……的人”。 [好(hào) ]喜爱,爱好。 [乐]以……为快乐。

【译文】孔子说:“知道学习的人比不上爱好学习的人;爱好学习的人比不上以学习为快乐的人。”

8.子曰:“饭疏食,饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。”《述而》

[饭疏食,饮水]吃粗粮,喝冷水。饭,吃。疏食,粗粮。水,文言文中称冷水为“水”,热水为“汤”。

[肱(gōng) ]胳膊上从肩到肘的部分,这里指胳膊。 [于]介词,对,对于。 [如浮云]像浮云一样。

【译文】孔子说:“吃粗粮,喝冷水,弯着胳膊枕着它睡,乐趣也在这当中。用不正当的手段得来的财富和地位,对我来说就像天上的浮云一样。”

9.子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。”《述而》 [焉]于此,意思是在其中。 [善者]好的方面,优点。

【译文】孔子说:“几个人一起走路,其中一定有人可以做我的老师。我选择他的优点向他学习,发现他的缺点(如果自己也有)就对照着改正自己的缺点。”

10.子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。”《子罕》 [川上]河边。川,河流。

[逝者如斯夫,不舍昼夜]逝去的一切像河水一样流去,日夜不停。逝,往、离去。斯,代词,这,指河水。夫,语气词,用于句末,表示感叹。

【译文】孔子在河岸上说:“逝去的时光像河水一样流去, 日夜不停。” 11.子曰:“三军可夺帅也, 匹夫不可夺志也。”《子罕》 [三军]指军队。 [夺]改变。

[匹夫]指平民中的男子,这里泛指平民百姓。

【译文】孔子说:“军队的主帅可以改变,平民百姓的志气却不可改变。” 12.子夏曰:“博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。”《子张》 [子夏(前507—?) ]即卜商,字子夏,春秋末期晋国人,孔子的弟子。 [笃(dǔ)志]志向坚定。笃,坚守。

[切问而近思]恳切的发问求教,多思考当前的事情。切,恳切。 [仁]仁德。

【译文】子夏说:“博览群书并广泛学习,而且能坚守自己的志向,恳切地提问,多思考当前的事,仁德就在其中了。”

部编版七年级上册文言注释及译文2

诫子书

夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能治性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!

[诫]告诫,劝勉。

[夫(fú)君子之行]品德高尚的人的行为操守。夫,段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的意义。君子,品德高尚的人。行,指操守、品德、品行。

[静]屏除杂念和干扰,宁静专一。修身,个人的品德修养。 [养德]培养品德。

[淡泊]内心恬淡,不慕名利。无以,没有什么可以拿来,没办法。明志,明确志向。明,明确,坚定。

[宁静]这里指安静,集中精神,不分散精力。 [致远]实现远大目标。致,达到。 [才]才干。

[广才]增长才干。 [成]达成,成就。

[淫慢]放纵懈怠。淫,放纵。慢,懈怠。励精,振奋精神。励,振奋。 [险躁]轻薄浮躁,与上文“宁静”相对而言。 [治性]修养性情。治,修养。

[年与时驰]年纪随同时光而疾速逝去。与,跟随。驰,疾行,指迅速逝去。 [意与日去]意志随同岁月而丧失。日,岁月,时间。去,丧失,消逝,逝去。 [遂]于是,就。枯落,凋落,衰残。比喻人年老志衰,没有用处。 [多不接世]意思是大多对社会没有任何贡献。接世,接触社会,承担事务,对社会有益。有“用世”的意思。

[穷庐]穷困潦倒之人住的陋室。 [将复何及]又怎么来得及。

【译文】君子的行为操守,以屏除杂念和干扰,宁静专一来修养身心,以节俭来培养品德。不能内心恬淡、不慕名利,就没办法明确志向,不能宁静专一,就没办法达到远大目标。学习必须静心专一,而才干来自于学习。不学习就无法增长才干,不定下志向就无法学有所成。放纵懈怠,就无法振奋精神,轻薄浮躁就不能修养性情。年纪随同时光而疾速逝去,意志随同岁月而消失,最终年老志衰。大多对社会没有任何贡献,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,(那时再悔恨)又怎么来得及!

狼 作者:蒲松龄

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。 [屠]屠户。 [归]回家。

[止]通“只”。仅,只。

[缀(zhuì)行甚远]紧随着走了很远。缀,连接,紧跟。甚,很。 [惧]害怕。

[投以骨]倒装句,就是“以骨投之”,意为把骨头扔给狼。以,把。 [止]停止。(pk:止有剩骨) [从]跟从,跟随。 [复]又,再。

[矣]语气词,相当于“了”。

[两狼之并驱如故]两只狼像原来一样一起追赶。并,一起。故,旧、原来。如故,跟原来一样。

[窘(jiǒng)]处境危急,为难。 [恐]恐惧,担心。

[受其敌]遭受它们的攻击。敌,这里是动词,指攻击的意思。 [顾]看,视。这里指往旁边看。

[积薪]堆积柴草。积,堆积。薪,柴草。

[苫(shàn)蔽成丘]覆盖成小山一样。苫蔽,覆盖、遮盖。 [乃]于是,就。 [弛]解除、卸下。 [前]向前。(pk:恐前后受其敌。)

[眈眈(dān dān)相向]瞪着眼看着(屠户)。眈眈,凶狠注视的样子。相:表示偏指一方,指狼瞪屠户,非“相互”。(eg:相委而去) [少(shǎo)时]一会儿。(eg:俄而雪骤)

[犬坐于前]像狗一样蹲坐在前面。犬,名词作状语,像狗一样。

[久之]时间长了,很久。之,音节助词,表示修饰前字,取消句子独立性,没有实在意义。 [瞑(míng)]闭上眼睛。

[意暇甚]神情很悠闲。意:这里指神情、态度。暇,悠闲、从容。 [暴]突然。 [毙]杀死。

[洞其中]在积薪中挖洞。洞,洞穴,这里用作动词,挖洞。 [意]想,打算。(pk:意暇甚)

[隧入]从通道进入。隧,通道,这里用作状语,“从通道”的意思。 [尻(kāo)]屁股。 [自]从。 [股]大腿

[假寐(mèi)]假装睡觉。 寐:睡觉。 [盖]表示推测,大概,原来是。 [敌]敌方,敌人。(pk:恐前后受其敌。)

部编版七年级上册文言注释及译文3