Unit 2 The Red Devils
Narrator: Dr. Bob Gilly is a neurobiologist at Hopkins Marine Station in Pacific Grove, California. He’s studied squid for more than 20 years. His most recent study of Humboldt squid, sometimes called “red devils,” tracked the movements of almost 1,000 squid off the coast of Santa Rosalia, Mexico. Two months later, the squid began to appear across the Gulf of California, near Guaymas. To get a closer look at the giant squid and, hopefully, to learn more about them, Gilly headed down to the small fishing village. Gilly has invited Bob Cranston, an intrepid cameraman who’s spent more time in deep water with giant squid than anyone, to film the squid. Gilly doesn’t dive himself, so Cranston will serve as the scientist’s eyes underwater. Cranston begins by giving some details about the new diving equipment he’s brought.
旁白:鲍勃侍从在霍普金斯海洋站在太平洋格罗夫神经生物学家,加利福尼亚。他研究了20多年的鱿鱼。他对洪堡特的鱿鱼最新研究中,有时被称为“红魔”,“跟踪几乎1000鱿鱼了圣罗萨利亚海岸运动,墨西哥。两个月后,鱿鱼开始穿过加利福尼亚湾附近出现,瓜伊马斯。为能一睹巨型鱿鱼,希望,更多的了解他们,她去了小渔村。她邀请了鲍勃克兰斯顿,无畏的摄影师谁花了巨型乌贼的比任何人都深水多的时候,电影的鱿鱼。她自己不潜水,所以克兰斯顿将作为科学家的眼睛下。在开始给一些新的潜水设备的细节给他。
Bob Cranston, Cameraman: “Stay down a little longer, dive a little deeper, get in a little more trouble ...”
鲍勃克兰斯顿,摄影师:“留了长一点,深一点的潜水,有一点麻烦??” Narrator: The dive won’t begin until nightfall, when the squid rise to feed in the higher depths of the sea. The wait gives the men time to look around.
旁白:潜水不会开始直到傍晚,当鱿鱼引起饲料在海的更深处。等待让男人们环顾四周。 Cranston: “Let’s walk up here and talk to these fishermen.” 主角:“让我们走到这里来跟这些渔民。” Narrator: They decide to get the local fishermen’s opinion of the giant squid. What they learn is somewhat disturbing.
旁白:他们决定让当地渔民对巨型鱿鱼的看法。他们所学的东西有些令人不安。
Local Fisherman, Guaymas, Mexico: “We lose people. Every other year, somebody dies. I have a friend that they found floating in the ocean, oh, last year.” 当地渔民,瓜伊马斯,墨西哥:“我们失去的人。每隔一年,有人死亡。我有一个朋友,他们发现漂浮在海洋,哦,去年。” Cranston: “Squid fisherman?”
克兰斯顿:“鱿鱼渔民?“
Local Fisherman: “It’s lucky they found him because, you know, they’re carnivorous. They’ll eat you, I mean, they will eat you!”
当地渔民:“很幸运他们发现他,因为,你知道,他们是食肉动物。他们会吃掉你,我是说,他们会吃掉你!“
Dr. Bob Gilly, Neurobiologist: “The squid will eat you?” 鲍勃日利,神经生物学家:“鱿鱼会吃了你?“
Fisherman: “The squid will eat you. If you fall into the ocean, they’ll get you with their tentacles, you’ll drown, and then they’ll . . . you know, all the rest of them will just eat you.” 渔夫:“鱿鱼会吃掉你。如果你掉进海里,他们会把你的触角伸向你,你会被淹死,然后他们会。..你知道,所有的人都会吃你。” Narrator: Could these stories be true? It’s enough to worry any diver and gives the men
something to think about as they have dinner and prepare.
旁白:这些故事是真的吗?这足以让任何一个潜水者担心,并让他们在吃晚餐的同时,做些准备。 Narrator: With the afternoon fading, it’s time for Gilly and Cranston to get down to business. 旁白:在下午的衰落,这是日利,克兰斯顿正事的时间。 Cranston: “OK, time to go diving, sun’s going down.” 主角:“好,时间去潜水,太阳正在下山。” Narrator: The men have created a plan to get as close as possible to the red devils, but it’s going to require some major preparations and careful planning. Cranston knows from his past experience that it can take hours just to find the squid, possibly requiring numerous dives to 60 meters deep. With traditional scuba equipment, he could run out of air before seeing a single red devil. So Cranston will be using a “rebreather” for the dive.
旁白:男人们已经创造了一个计划,尽可能接近“红魔鬼”,但这需要一些主要的准备和精心的计划。在知道他过去的经验,它可能需要数小时才能找到鱿鱼,可能需要大量的潜水深60米。与传统的水下呼吸器,他可以在看到一个单一的红色恶魔之前用完了空气。所以,克兰斯顿将使用一个“潜水呼吸器”。
Cranston: “Get ready! Get ready for a night with the squid.”
主角:“准备好!准备好一个晚上的鱿鱼。” Narrator: A rebreather is a special device that contains a filter that removes dangerous carbon dioxide from the diver’s exhaled breaths while simultaneously adding oxygen. It’ll allow Cranston to stay underwater longer and go deeper, but it has its disadvantages.
旁白:呼吸器是一个特殊的设备,包含一个过滤器,去除危险的二氧化碳从潜水员呼出的气息同时加氧。它会让克兰斯顿在水下停留的时间更长和更深,但它有它的缺点。
Cranston: “With this rebreather, I can stay underwater up to eleven hours. It’s pretty painful to stay underwater for eleven hours. The maximum I want to stay underwater is about four. The real danger is that you don’t watch your gauges, you get excited about doing something and you’re your oxygen level goes down, down, down. And then all of a sudden you pass out because there’s no warning of having too little oxygen. Your vision just goes . . . and then you get black.” 克兰斯顿:“这个呼吸器,我能在水下停留长达十一小时。在水下呆十一个小时真是太痛苦了。我想在水下停留的最大值是四。真正的危险在于你不看你的仪表,你对做某事感到兴奋,你是你的氧气水平下降,下降,下降。然后突然你就昏倒了,因为没有氧气的警告。你的愿景只是去。..然后你会变黑。”
Narrator: The two men head out to where the fishermen have been finding the jumbo squid. They wait until dusk when the squid rise from inaccessible depths of over 180 meters to a barely accessible depth of 60 meters. Tonight, Gilly and Cranston are going to attempt an interesting experiment. They’ll film the squid using red light.
旁白:这2个男人的头,在那里的渔民已经找到了巨型鱿鱼。他们等到黄昏时分,从水深180多米的深处,到一个勉强可接近的水深60米的深海中,直到黄昏时分。今晚,她和克兰斯顿正试图进行一个有趣的实验。他们用红色的光拍摄鱿鱼。
Cranston: “Red is camouflage underwater, so we’re trying to add some red, but still have something we can film with.” 主角:“红色的伪装下,所以我们要添加一些红色,但是还是有东西可以电影。” Narrator: Like many deep-dwelling creatures, Humboldt squid aren’t very sensitive to red light since red is the first color to disappear in the ocean. Cranston will also be using a red
rebreather and wearing a red dive suit in the hopes that he’ll be less invasive in the squid’s environment. Ideally, this will allow him to witness their natural behavior in their element.
旁白:像许多深栖生物,洪堡特鱿鱼对红光不是很敏感,因为红色是第一种颜色在海洋中消失。克兰斯顿也将使用红色的呼吸器和穿着红色的潜水服,他会在鱿鱼的环境是微创的希望。理想情况下,这会让他在他们的元素中见证他们的自然行为。 Gilly: “A red devil?” 侍从:“红魔鬼?“
Cranston: “I’m going to be a red devil down there.”
主角:“我要一个红色的魔鬼在那里。”
Gilly: “You might never come back. You’re going to join them!”
侍从:“你可能再也不回来了。你将加入他们!“
Cranston: “I’m not worried about the squid hurting me. I’m worried about the squid putting up a situation like pulling your mask off or pulling a rebreather hose off, or something like that. That would be a really bad situation.”
主角:“我并不担心鱿鱼伤害我。我担心鱿鱼把情况想拉着你的面具或呼吸器软管拔下来,或者类似的东西。那真是一个糟糕的局面。” Narrator: The red lights may make Cranston less visible, but it’s still possible that these reportedly dangerous predators may get too close or become aggressive.
旁白:红灯可以让克兰斯顿不可见,但它仍然是可能的,这些据说危险的食肉动物可能靠得太近或变得咄咄逼人。 Narrator: Cranston begins his long dive to 60 meters beneath the ocean. It’s a dangerous commitment. He’ll have to spend more than an hour coming up if something goes wrong or risk getting decompression sickness. In addition, the 35-kilo rebreather makes him less able to move around than with traditional scuba gear. After a short time, the first squid swim into view. They seem to take no notice of the red light; perhaps Cranston and Gilly’s theory is correct. Then a squid approaches Cranston. Cranston can see it, but can it see him? Apparently it can but at first, the squid seems more curious than aggressive. Then, suddenly, a bolder squid attacks the camera. Cranston is caught completely off guard. Soon, the devils seem to be coming from all directions — and at top speeds. Humboldt squid can swim as fast as 32 kilometers per hour. The average human swims at only two or three kilometers per hour. Eventually, the squid turn their attention to Cranston himself. His worst nightmare is about to come true. One tries to pull off his mask. Luckily, it fails. Then, as quickly as it all began, with one last squirt of ink, the attack is over. 旁白:在开始他的长下潜至60米海底。这是一个危险的承诺。如果出了问题,或是冒出了减压病,他就得花上一个多小时的时间了。此外,35公斤的呼吸器让他比传统的潜水装备不能够左右移动。短时间后,第一个鱿鱼游到视图。他们似乎没有注意红灯;也许克兰斯顿和日利的理论是正确的。然后在鱿鱼的方法。·可以看到它,但是它能见到他吗?显然,它可以,但在第一,鱿鱼似乎更好奇比积极。然后,突然,一个大胆的乌贼攻击相机。克兰斯顿是弄得措手不及。很快,魔鬼似乎来自四面八方,在最高速度。洪堡特鱿鱼可以游得快32公里每小时。一般人的游泳只有2到三公里/小时。最终,鱿鱼把注意力转向在自己。他最糟糕的噩梦即将到来。一个试图从他的面具拔下。幸运的是,它失败了。然后,尽快开始,随着最后一点墨水,攻击结束。 Gilly: “Congratulations, Bob!” 侍从:“恭喜你,鲍勃!“
Cranston: “Well, about what?”