高中语文人教版必修3梳理探究《交际中的语言运用》优质课公开课教案教师资格证面试试讲教案 下载本文

高中语文人教版必修3梳理探究《交际中的语言运用》优质课公开课

教案教师资格证面试试讲教案

1教学目标

1、 准确理解称谓语,了解禁忌语,学会使用委婉语。 2 、探究一些传统的语言文化,提高语言交际能力。

2学情分析

《交际中的语言应用》属人教版必修3梳理探究,学段高一,学习兴趣较高,但基础较差,缺少语言素养和文化积淀。

3重点难点

1 、正确理解常见的谦辞和敬辞,并探究其中蕴含的文化观念。 2、 了解委婉语的使用场合

3、如何利用同义词,或用一句话、一段话表达委婉的语义。

4教学过程

4.1第一学时

4.1.1教学活动

活动1【讲授】交际中的语言应用 一、导入

中央电视台著名节目主持人杨澜,在一次重要的节目主持活动中,走向观众时,不慎踩空最后一级台阶,当众摔了一跤。虽然不是很重,但场面极为尴尬,观众们也顿时目瞪口呆。这时杨澜站起后,轻捋秀发,微微一笑: “谢谢大家!是你们的热情,让我为之倾倒。”观众们顿时掌声四起。

“良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。”可见语言在交际中的作用。在生活中,有人一句话就把人说笑,而有人一句话却把人说跑。不信的话,我们一起看看下面这个例子:

某人请了四个客人来吃饭,到了约定的时间有一个客人没有到。主人有些着急了,就说:“该来的怎么还没有来?”一位客人听了心里很不是滋味,起身走了。主人更着急了,又说:“不该走的怎么走了呢?”另外一位客人脸色一变也离开了。主人急坏了,连忙对着最后一位解释说:“我又没说他们俩!”得,最后一位也走了。 说话可是一门大学问,今天咱们就一起来探讨一下交际中的语言运用吧。 二、称谓语。

称谓语即对别人的称呼

根据对方的年龄、身份、职业选择恰当的称谓;

中国古代的称谓语丰富多样,有谦称、敬称、雅称、俗称、婉称等; 称谓语是否恰当,关系到交际是否顺利,反应出一个人的文化修养。 (一)谦称小结

愚:愚兄、愚弟、愚见(均可译为“我的、我”)。 敝:敝国、敝邑(“敝”相当于“我的”)。

贱:贱体、贱躯、贱息(在国君皇帝面前称自己的儿子)贱内(称自己的妻子)。(“贱”相当于“我的”) 小:小女、小儿、小号、小犬。 微:微臣。 卑:卑职。

家:家父、家君、家尊、家严、家母、家慈、家兄 舍:舍弟、舍侄

1、用形容词来修饰,常见的有

愚:愚兄、愚弟、愚见、愚意 敝:敝国、敝邑 贱:贱躯、贱息、贱内 小:小女、小儿、小号 微:微臣 卑:卑职

2、用动词来修饰, 常见的有: 窃:窃思、窃念、窃闻 伏:伏惟、伏闻

3、用名词来修饰, 在别人面前谦称自己的家人,比自己年纪长的用“家” :家兄、家父、家严、家母、家慈; 在别人面前称呼比自己年纪小或辈分低的亲属用“舍”,比如:舍弟、舍侄。 (二)敬称小结

一般是双音节词,前一个为形容词,后一个为与人物有关的名词。常见的有: 尊:尊府、尊兄、尊驾、尊夫人; 令:令尊、令堂、令郎、令爱; 贤:贤弟、贤妻;

仁:仁兄、仁弟; 贵:贵体、贵姓、贵庚; 高:高朋、高亲、高邻、高见; 大:大礼、大作、大驾。 (三)语言运用冲关

1.下列传统礼貌用语使用正确的是()

A毕业时你送给我的照片和礼物,我一直惠存着。 B旅行社大厅设有服务台,欢迎各位旅客垂询。 C广大文学爱好者可将作品寄来,我会一一斧正。

D小王和小张是高中同学,毕业后一直没有见面,今日一见,小王高兴地说:“久仰久仰!” 2.下列句子中,画线的传统礼貌用语使用正确的一句是() A.新开的超市大门上写着八个大字:“物美价廉,欢迎惠顾。” B.8月12日是贵校七十年校庆,作为市长我一定光临指导。

C.我前几日登门拜访,正巧您不在,您的家父已经把您调离的事告诉我了。 D.听说你新买了房子,今天我有事走不开,改天我一定赏光拜访。

3、下列句子中,加点的词语运用不得体的一项是()

A小女的写作水平能有大幅度的提高,全赖您悉心指导,我们全家感激不尽。 B我一个老农民,能和您结为儿女亲家,实在是高攀了。

C老同学,今天是你大喜的日子,我因事不能前去祝贺,我的祝福望你心领了。 D小儿昨日冲撞了您,就请您看在我的薄面上原谅他吧。 四.禁忌语

在语言交际中,有一些词语是不能随便说的,说出来就可能引起听话人的不快和反感,这就是语言学上所说的“禁忌语”。

(一)禁忌语分为:避讳和民俗性禁忌。避讳又分为国讳和家讳;民俗性禁忌分言语禁忌和事物、行为禁忌。 (二)语言运用冲关

1、荀子被人们尊称为荀卿,汉代为了避汉宣帝刘洵的讳,写作孙卿。

2、《红楼梦》第二回中贾雨村与冷子兴闲谈,冷告贾,他的老家林公的夫人,在家时名叫贾敏,贾雨村拍手笑道:“是极!我这女学生名叫黛玉,他读书凡‘敏’字他皆念作‘密’字,写字遇到‘敏’字亦减一二笔。” 3、司马迁的父亲名谈,司马迁著《史记》就改“谈”为“同”。