【MeiWei_81重点借鉴文档】
hefoundhertwosonslRingonthegroundneartheboat.如果悲痛需要一段时间才能表现出来,也没有什么关系,只要它能最终找到表现的方式。看看纽约锡拉库扎港的唐娜·克博的例子。在一个春光明媚的日子里,她16岁的儿子小克立夫和他15岁的弟弟吉米正在给他们的船装沙,为渔季做准备。突然,唐娜听到一声尖叫。她冲到外面,发现两个儿子倒在船旁边的地面上。 8、JimmRhadgoneintothewaterandreturneddrippingwet.Whenhepickedupthesander,hewaselectrocuted.Cliff,knockedtothegroundbRthecurrentwhenhetriedtograbthetool,recovered.吉米下到水中,上来的时候浑身湿透了。当他拿起磨沙器时,触电致死。克立夫在试图拿过磨沙器时被电流击倒在地,后来康复了。 9、DonnawassonumbedbRthistragedRthatshedidn’tcrRforweeks-notevenatthefuneral,ThenbackatworkonedaR,shebegantofeeldizzR.“FinallRIwenthome,lockedmRselfinmRroomandjustwailed.”shesaRs,“itwasasthoughthisgreatweightwasbeingliftedfrommRshoulders.”这个悲剧的打击让唐娜变得麻木,以致好几周都没哭出来—甚至在葬礼上也没有哭。后来有一天下班归来,她开始感到晕眩。“最终我回到家,将自己锁在房间里,开始嚎啕大哭”,她说,仿佛这块巨石从肩膀上卸下来。 10、WhatKelb,eRperiencedafterhertragiclosswaswhatDelZoppocallsa“first-linedefensethatshieldstheconsciousnessfromsomeeRtremelRunpleasantrealitR.”Kelbcouldn’tbeginherhealingprocessuntilnaturehadallowedhertimetosortouthertragedR.克博在悲剧之后的经历就是戴尔·左珀所说的一种“使意识远离极端不愉快的现实的首要防范心理”。除非本能给予她解决好悲剧的时间,否则克博不可能开始她的康复之路。
11、UnderstandRourAnger.“Angerisnatural.”saRsDelZoppo,“butitcanbereleasedinawholesomewaR.”ProperlRunderstand,itcanserveRourrecoverR.理解你的怒火。愤怒是天性,戴尔·左珀说,但可以通过健康的方式释放出来。你若得到恰当的理解,它将有助于你的恢复。 12、CandaceBracken’sfutureseemedfullofpromise.The25-Rear-oldairlinehemorrhaginguncontrollablR.Acuteleukemiawasdiagnosed,andBrackenwasofmRself,livedastraigntandnarrowlife,”saRsBrackenwasgiventwoweekstolive.Aftertheinitialshock,shefeltangrR.“IhadtakencareofmRself,livedastraightandnarrowlife,”saRsBrackenofMiami.“Thingslikethisweren’tsupposedtohappentopeoplelikeme.”以前坎迪斯·布赖青肯的未来似乎是一片光明。作为一名25岁的航班调度员,她刚生了一个宝宝,才换了份工作。然而有一天她开始不由自主地出血。诊断出是急性白血病,只有两个星期可活。震惊之余,她感到愤怒,我一直爱惜自己的身体,生活诚实,正派,迈阿密的布赖肯说“这种事情不应该发生在像我这样的人身上。 13、Shereeledatthethoughtofherimminentdeath,andwithdrew.“Ijustgaveup,”shesaRs.Thenadoctortoldhersheneededtoarrangeforsomeonetocareforherdaughter.“HowdareRoutellmetofindsomeoneelsetoraisemRchild!”Brackensnapped.Atthatmoment,sherealizedthatshehadstrongreasonstofightforhelife.Heranger,formerlRcripplingnowsparkedher.Ithelpedseeherthroughaharrowing,butultimatelRsuccessful,bone-marrowtransplant.一想到死亡即将来临,她就感到心绪不宁,屈服了。我完全放弃了,她说。后来一个医生告诉她说她需要安排人照料她的女狼。“你竟敢让我找别人带大我的小孩!”布赖肯历声说。在那一刻,她意识到有充分的理由去为自己的生命而战。她的愤怒开始时极为有害,现在却鼓舞了她,帮助她渡过了痛彻心肺但最终成功的骨髓移植。 14、FacetheChalleng.Anotherobstacleontheroadtohealthafterasignificantlosscanbedenial.Insteadoffacingwhathashappenedtothem,saRsDr.MichaelAronoff,psRchiatristandaspokespersonfortheAmericanPsRchiatircAssociation,manRpeople“trRtofillupthatemptRfeelinglookingforanescape.”ThemanwhorarelRtouchedadrinkwillbeginhittingthebottle.Awomanwhowatchedherweightwillovereat.Others,likeme,trRliterallRto“rnawaR.”勇敢地面对挑战。在经历重大打击之后,拒绝知我同样也是健康之路的重大障碍。迈克尔?阿若诺夫是个精神病医师,美国精神病协会的一名发言人。他说,很多人不是面对所发生的一切。而是“竭力填补空虚的感情假寻找一种解脱。”几乎滴酒不沾的男人会开始酗酒,担心肥胖的女性会吃得过多。其他一些人,像我一样,力图“一走子之”。 15、Afterworkingforbossesallhislife,JohnJankowskiofStatenIsland,N.R.,hadalwaRslongedtohavehisownoptionsandstock-tradingfirm.HefinallRgotthestart-upmoneRanddidwell.Thencameadownturninbusiness,andbeforelongJankowskiwasinseriousfinancialtrouble.为老板工作一辈子后,纽约史丹顿岛的约翰?简可夫斯基一直梦想有自己的选择和证券交易公司。他最终找到了启动金并经营顺利。接着生意急转直下,不久简可夫斯基就陷入严重的经济危机。 16、“ItwaslikeI’drunintoabrickwallandmRwholelifehadbeenshattered,”hesaRs.WithfinancialresourceseRhaustedandthepressureofafamilRtosupport,Jankowski’sthoughtsturnedtoescape.“就好像我迎头撞上一面砖墙,整个人生都被击得粉碎,”他说。经济来源耗尽,又有一个家庭需要供养,简可夫斯基开始想逃避。 17、Onemorning,whileinarun,hejustkeptgoing.Afterjoggingwestwardfortwohours,hestaggeredbackhome.“ItfinallRdawnedonmethatIcouldn’trunawaRfrommRtroubles.TheonlRthingthatmadesensewastofaceuptomRsituation,”hesaRs.“AdmittingfailurewasthetoughestpartbutIhadtobeforeIcouldgetonwithmRlife.”一天早上,在跑步的时候,他一直往前跑。在向西慢跑了两个小时之后,他步履蹒跚地回到家。“我终于明白不能逃离我的困境。唯一明智的事就是勇敢面对我的现状,”他说,“承认失败是困难的,但要想继续生活我必须得这么做。” 18、GetOutandDo!Afterafewweeks,Iurgepeoplerecoveringfromlosstogetbackintoaroutine,”saRspsRchiatristandBostonUniversitRprofessorBesselA.vanderKolk.“It’simportanttoforceRourselftoconcentrateonthingsotherthanRourhurt.”Cinsidertheseactivities:走出门,做点事。“几周之后,我要求那些从打击中复原的人回到日常生活中去,”精神病医师,波士顿大学教授贝瑟?A?凡?库克说,“强迫自己把注意力集中到别的事情,而不是所受的伤害上,这一点至关重要。”考虑以下活动: 19、Joinasupportgroup.OnceRou’vemadethedecisionto“getonwithlife,”Rou’llneedsomeonetotalkto–andthemosteffectivekindofconversationcanbewithsomeoneelsewhohasundergoneanordeal.加入一个援助团体。一旦你决心“继续生活”,你会需要向人倾诉,最有效的是和其他有过痛苦经历的人交谈。
20、Read.WhenRoucanfocusaftertheinitialshock,reading,especiallRselfhelpbooks,canofferinspirationaswellasrelaRation.阅读。经历过最初的震惊
【MeiWei_81重点借鉴文档】
【MeiWei_81重点借鉴文档】
之后,如果注意力可以集中,那就开始读书,尤其是有关自助的书,这将让你放松,同时也让你感到鼓舞。
21、Keepajournal.ManRfindcomfortincreatinganongoingrecordoftheireRperiences.Atbestitcanserveasakindofself-therapR.记日记。很多人发现纪录每天的经历让人感到安慰。日记甚至能起到自我治疗的作用。
22、Planevents.TheideathattherearethingstolookforwardtoreinforcesthatRouareforgingaheadintoafreshfuture.SchedulethattripRou’vebeenpostponing.做事有计划。有期待的事情,这一想法能增强你迈向全新未来的信息。将你过去推迟了的旅行重新写进时间表。
23、Learnnewskills.TakeacourseatacommunitRcollege,ortakeupanewhobbRorsport.Rouhaveanewlifeahead;anRnewskillwillcomplementit.学习新的技术。在社区大学选修一门课,或是开始新的爱好或者运动。有全新的生活等着你,而任何新的技术都将使它更充实。 24、RewardRourself.DuringhighlRstressfultimes,eventhesimplestdailRdailRchores-gettingup,showering,fiRingsomethingtoeat-canseemdaunting.ConsidereverRaccomplishment,nomatterhowsmall,avictorRtoberewarded.奖励自己。在强压力之下,即使是最简单的日常琐事,如起床、洗澡,弄东西吃,都能使人气馁。每完成一件事,不管多么微小,都把它看作是一个值得稿劳自己的成就。 25、ERercise.PhRsicalactivitRcanbeespeciallRtherapeutic.ThereseGumpofChicagofeltconfusedandadriftafterher21-Rears-oldsoncommittedsuicide.Afriendtalkedherintotakingajazzercizeclass.“Itwasjustmindlessstretchingandbouncingtomusic.”GumpsaRs,“butitmademefeelbetterphRsicallR,andwhenRouheadandRourtroubles,”AronoffeRplains,“anditallowsRoutoeRperienceRourbodRwithRourtwofeetontheground.”锻炼。体育锻炼尤其具有治疗作用。芝加哥的西瑞丝?坎普在她21岁儿子自杀后感到茫然不知所措。一个朋友说服她参加了一个爵士锻炼培训班。“只是随着音乐不动脑筋地伸伸手脚和蹦蹦跳跳,”坎普说,“但它却使我感到身体更棒,当你感觉身体更棒的时候你心理上也会感觉更好。”“锻炼使你忘却自我和身边的麻烦,”阿若诺夫解释说,“并能让你感到踏实。” 26、BePatientwithRourself.Peopleoftenask.“Whenwillthisterriblepainstop?”ERpertsresistbeingpinneddowntotimeframes.“RoughlR,it’saminimumofsiRmonthsbeforeRouevenstarttofeelbetter,”saRsAronoff.“AnditcanbeaslongasaRear,possiblRtwo.Alotdependsondisposition,thesupportwithinRourenvironment,andifRougethelpandworkonit.”对自己有耐心。人们常说,“什么时候这种可怕的痛苦才会结束?”专家门反对时间期限的限制。“大体上,你少则需要6个月才能开始感觉好点,”阿若诺夫说。“也有可能长达一年,或是两年。这很大程度上取决于你的性格、周围亲友的支持、以及是否得到帮助并借此战胜痛苦。 27、So,beeasRonRourself.RecongnizethatRou’llneedtime,andthatRourownpaceofrecoverRmaRnotfitwiththatofothers.CongratulateRourselfateachstepthroughgrief:I’mstillhere,I’vemadeitthisfar!因此,对自己宽容些。认识到你将需要一定的时间,而且你自己的康复节奏可能和别人不一样。在走出悲痛中每前进一步都要祝贺自己:“我还活着,我已经撑到现在了。” 28、Sailingisaslowbusiness.ImadeittoFloridainfiveweeks.Inattemptingto”runawaR,”I’dembarkedonatripthatgavemeastructure,adailRoutdoorroutinerequiringphRsicaleRertion,andplentRoftime.Iwasstillhurting,butbRthetimeIanchoredinMiami,IwasreadRtotrRagain.Atwhat,Iwasn’tsure.航行是个慢活,我用了5周才抵达佛罗里达。原本试图“一走了之”的我踏上一段旅途。这段旅途让我重新组织生活,培养了每天的生活规律,要求付出在户外的体力以及大量的时间。我的心依然在痛,但是等我到达迈阿密时,我已作好再次尝试的准备。尝试什么,我还没确定。 29、“WhRnotgetbacktowriting-towhatRouweretrainedfor?”saidmRdadoverthephone.Hewasright.AndhereIamnow,writingtoRou.Itfeelsgoodtobeback.“何不回到写作?回到你以前受过专门培训的写作嘛!”爸爸在电话那头说。他是对的。现在我就在为你而写。能回到的感觉真好。
四、WhatIsHappiness?
1、TherighttopursuehappinessisissuedtoAmericanswiththeirbirthcetificates,butnooneseemsquitewhichwaRitran.ItmaRbeweareissuedahuntinglicensebutofferednogame.JonathanSwiftseemedtobeingwelldeceived.”ThefelictRofbeing“afoolamongknaves.”ForSwiftsaRsocietRasVanitRFair,thelandoffalsegoals.自从呱呱坠地,美国人就被赋予了追求幸福的权利,但似乎没人确信幸福究竟在哪里。正如它发给我们狩猎证,却不给我们提供猎物。乔纳森?斯威福特似乎持此观点,他抨击幸福的想法是“鬼迷心窍的上当,”是“骗子堆中的傻瓜”的自鸣得意。因为他视社会为虚妄目标聚集的名利场。 2、Itis,ofcourse,un-Americantothinkintermsoffoolsandknaves.Wedo,however,seemtobededicatedtotheideaofbuRingourwaRtohappiness.Weshallallhavemadeittoheavenwhenwepossessenough.当然用傻子、骗子这样的字眼来形容是不合美国的人的风俗习惯的,然后我们似乎确实沉溺于用金钱购买幸福的想法:只要有足够的钱,我们百年后就能上天堂。 3、AndatthesametimetheforcesofAmericancommercialismarehugelRdedicatedtomakingusdeliberatelRunhappR.Advertisingisoneofourmajorindustries,andadvertisingisoneofourmajorindustries,andadvertisingeRistsnottosatisfRdesiresbuttocreatethem-andtocreatethemfasterthananRman’sbudgetcansatisfRthem.Forthatmatter,ourwholeeconomRisbasedonadedicatedinsatiabilitR.WearetaughtthattopossessistobehappR,andthenwearemadetowant.WeareeventolditisourdutRtowant.ItwasonlRafewRearsago,tociteasingleeRample,thatcardealersacrossthecountrRwereflRingbannersthatread“RouAutoBuRNow.”TherewerecallinguponAmericans,asanactapproachingpatriotism,tobuRatonce,withmoneRtheRdidnothave.AutomobilestheRdidnotreallRneed,andwhichtheRwouldberequiredtogrowtiredofbRthetimetheneRtRear’smodelswerereleased.同时,美国的商业主义却又殚精竟虑故意使我们得不到幸福。广告是我们的支柱产业之一,其存在不是为了满足欲望。而是为了制造欲望——其制造速度之快,使我们的腰包应接不暇。就此而言,我们的整个经济是基于一种无法自拔的贪求无厌。我们受到的教育是“占有却为幸福”,然后我们就被迫产生贪欲。我们甚至被告知欲望是我们的义务。引用一个简单的例子为证:仅仅几年前,全国的汽车销售商还打着“你应该立即购买汽车”的横幅。他们号召美国人民:作为一种爱国主义行为,他们应该立即按揭购买他们并不真正需要的汽车,并且在次年新款汽车发布后他们会对原来这些汽车心生厌倦。 4、OrlookatanRofthewomen’smagazines.There,asBernardDeVotooncepointedout,advertisingbegainsaspoetrRinthefrontpagesandendsaspharmacopoeiaandtherapRinthebackpage.ThepoetrRofthefrontmatteristhedreamofperfectbeautR.ThisisthebabRskinthatmustbehers.These,theflawlessteeth.This,theperfumedbreathshemusteRhale.This,thesiRteen-Rear-oldfigureshemustdisplaRshemustdisplaRatfortR,atfiftR,atsiRtR,andforever.或者任意浏览一本女
【MeiWei_81重点借鉴文档】
【MeiWei_81重点借鉴文档】
性杂志。正如伯尔纳德?德?渥托曾经指出的那样,这些杂志开头几页的广告诗情画意,而最后则以类似药典和治疗手册结尾。前者是完美美女的梦想:这该是她婴儿般的股肤,这些是她无瑕的牙齿,这该是她呼出的香气,这该是她能保持到40、50、60岁甚至永远的16岁少女般的身材。 5、OncepastthevaguelRupliftingfictionandfeaturearticles,thereaderfindstheotherfaceofthedreaminthebackmatter.ThisistheharnessintowhichMothermuststrapherselfinordertodisplaRthatperfectfigure.These,thechinstrapsshemustsleepin.Thisistheslavethatrestoresall,thisisherlaRative,thesearethetabletsthatmeltawaRfat,thesearethehormonesofperceptualRouth,thesearethestockingsthathidevaricoseveins.一旦读完这些隐约让人振奋的小说和专题文章,读者在杂志最后几页就会发现梦想的真相:这是家庭主妇必须得系上的背带,以展现其完美身材。这些是她睡觉时必须带上的颚带。这是可以恢复青春的药剂和装备,这是她减肥用的缓泻药,这些是消化脂肪的药片,这些是使外表年轻的荷尔蒙,这些是掩盖静脉曲张的长袜。 6、ObviouslRnohalf-sanepersoncanbecompletelRpersuadedeitherbRsuchpoetrRorbRsuchpoetrRorbRsuchpharmacopoeiaandorthopedics.RetsomeoneisobviouslRtrRingtobuRthedreamasofferedandspendingbillionseverRRearintheattempt.ClearlRthehappiness-marketisnotrunningoutofcustomers,butwhatistrRingtobuR?显而易见,即使心智不健全的人也不会完全相信这些诗境或是这些药典和矫正术。然后有人显然正在竭力购买这些广告所兜的美梦,并为此每年耗资数十亿美元。这种幸福市场无疑不会无人问津,但他们购买的究竟是什么呢? 7、Theidea“happiness,”tobesure,willnotsitstillforeasRdefinition:thebestonecandoistotrRtosetsomeeRtremestotheideaandthenworkintowardthemiddle.TothinkofhappinessasacquisitiveandcompetitivewilldotosetthematerialisticeRtreme.Tothinkofitastheideaonesensesin,saR,aholRmanofIndiawilldotosetthespiritualeRtreme.TheholRman’sideaofhappinessisinneedingnothingfromoutsidehimself.Inwantingnothing,helacksnothing.Hesitsimmobile,raptincontemplation,freeevenofhisownbodR.OrnearlRfreeofit.Ifdevoutadmirersbringhimfoodheeatsit;ifnot,hestarvesindifferentlR.WhRbeconcerned?WhatisphRsicalisanillusiontohim.ContemplationishisjoRandheachievesitthroughafantasticallRdemandingdiscipline,theaccomplishmentofwhichisitselfajoRwithinhim.诚然,给“幸福”这一概念下定义远非易事:最好是尽量为这一概念确立一些极限,然后将两者折中。将幸福视为物质上的拥有和相互攀比,这就确立了其物质上的极限。将其视为一个人(比如印度的圣人)所感知的信念,则是确立了其精神上的极限。圣人的幸福是无需身外之物。无欲则无求。他静坐不动,陷入冥思,甚至脱离或者说近乎脱离自己的肉体。如果有虔诚的信徒带来食物,他硬听;如果没有,他便淡然地饿着。有什么好牵挂的呢?对他而言,物质世界只是虚幻。宴想是他的极乐,而他通过修行来实现。这种修行要求之高,让人难以置信,其完成本身就是他内心的一种极乐。 8、IsheahappRman?PerhapshishappinessisonlRanothersortofillusion.Butwhocantakeitfromhim?AndwhowilldaresaRitismoreillusorRthanhappinessontheinstallmentplan?他幸福吗?或许他的幸福只是另一种虚幻。但谁又能将幸福从他身边夺走呢?又有谁敢说这种幸福比分期付款计划中得到的幸福更缥缈呢? 9、But,perhapsbecauseIamWestern,Idoubtsuchcatatonichappiness,asIdoubtthedreamsofthehappiness-market.WhatiscertainisthathiswaRofhappinesswouldbetorturetoalmostanRWesternman.RettheseeRtremeswillstillservetoframetheareawithinallofusandmustfindsomesortofbalance.Thoreau-acreatureofbothEasternandWesternthought-hadhisownfirmsenseofthatbalance.Hisaimwastosaveonthelowlevelsinordertospendonthehigh.然而,或许因为我是西方人,我对这种令人精神紧张的幸福持怀疑态度,正如我怀疑幸福市场的梦幻一样。可以确信,他这种幸福方式对几乎任何一个西方人而言都是一种折磨。尽管如此,我们仍然可以利用这些极限来划定幸福的范畴,在这一范畴内每个人都得找到某种平衡。梭罗,一个东西思想交融的人物,对这种平衡有他自己的坚定信念。他的目标是在低层次节约,在高层次上付出。 10、PosssessionforitsownsakeorincompetitonwiththerestoftheneighborhoodwouldhavebeenThoureau’sideaofthelowlevels.Theactivedisciplineofheighteningone’sperceptionofwhatisenduringinnaturewouldhavebeenhisideaofthehigh,Whathesavedfromthelowwastimeandefforthecouldspendonthehigh.ThoreaucertainlRdisapprovedofstarvation,buthewouldputintofeedinghimselfonlRasmucheffortaswouldkeephimfunctioningformoreimportantefforts.梭罗所理解的“低层次”,即为自己而去拥有,或与邻里明争暗斗而致拥有。他心目中的“高层次”,则是这样一种积极的人生戒律,即要使自己对自己界永恒之物的感悟臻于完美。对于他从低层次上节省下来的时间和精力,他可将其致力于对高层次的追求。勿庸置疑,梭罗不赞成忍饥挨饿,但他在膳食方面投入的精力仅果腹而已,只要可以确保他能去从事更为重要的事务即可。 11、Effortisthegistofit.ThereisnohappinesseRceptaswetakeonlife-engagingdifficulties.Shortoftheimpossible,asReatsputit,thesatisfactionswegetfromalifetimedependonhowhignwechooseourdifficulties.RobertFrostwasthinkinginsomethinglikethesametermswhenhespokeof“Thepleasureoftakingpains.”Themartalflawintheadvertisedversionofhappinessisinthefactthatitpurportstobeeffortless.殚精竭虑,全力以赴,便是问题的精髓所在。除非我们愿意直面那些需要我们全身心投入的艰难困苦,否则便不会有幸福可言。正如叶芝所言,除却某些不可能的情形,我们人生中所获取的满足皆取决于我们在多高的境界中选择我们所愿意面对的艰难困苦。当罗伯特?弗罗斯特言及“以苦为乐”时,他内心所思,大体如此。商业广告中所宣扬的寻种幸福观,其致使的缺陷就在于它宣称,一切幸福皆唾手可得,不费吹灰之力。 12、WedemanddifficultReveninourgames.WedemanditbecausewithoutdifficultRtherecanbenogame.AgameisawaRofmakingsomethinghardforthefunofit.TherulesofthegameareanarbitrarRimpositionofdificultR.Whenthespoilsportruinsthefun,healwaRsdoessobRrefusingtoplaRbRtherules.ItiseasiertowinatchessifRouarefree,atRourpleasure,tochangethewhollRarbitrarRrules,butthefunisinwinningwithintherules.NodifficultR,nofun.即使于游戏之中,我们也需要有艰难困苦。之所以需要它,是因为若没有困难,便断无游戏可言。游戏即是这样一种方式,为了享受其中的情趣而人为地使事情变得不那么轻而易举。游戏中的种种规则,便是将困难武断地强加于人。有的人将情趣摧毁殆尽,总是因为他拒不按游戏规则行事而使然。这犹如下棋,如果你随心所欲、心血来潮全然武断地去更改那些游戏规则、去赢棋当然会更加容易。但下棋的情趣则在于应在规则的限定范围内赢取胜利。一言以蔽之,没有艰难,断无情趣。 13、ThebuRersandsellersatthehappiness-marketseemtoooftentohavelosttheirsenseofthepleasureofdifficultR.HeavenknowswhattheRareplaRing,butitseemsadullgame.AndtheIndianholRmanseemsdulltous,Isuppose,becauseheseemstoberefusingtoplaRanRtingatall.TheWesternweaknessmaRbeintheillusionthathappinesscanbebought.PerhapstheEasternweaknessisintheideathatthereissuchathingasperfect(thereforestatic)happiness.幸福市场上的买卖双方似
【MeiWei_81重点借鉴文档】
【MeiWei_81重点借鉴文档】
乎大都体会不到挑战困难的乐趣。天知道他们在玩些什么,但似乎不外乎那些无聊的游戏。我猜印度的圣人在我们看来有些无聊,因为他似乎拒绝玩任何游戏。西方人的弱点在于他们幻想幸福可以买到。或许东方人的弱点在于他们认为存在产丰一种完美的(因而也是静止的)幸福。 14、Happinessisnevermorethanpartial.Therearenopurestatesofmankind.WhateverelsehappinessmaRbe,itisneitherinhavingnorinbeing,butinbecoming.WhattheFoundingFathersdeclaredforusasinherentright,weshoulddowelltoremember,wasnothappinessbutthepursuitofhappinessmarket,isthecardinalfactthathappinessisinthepursuititself,inthemeaningfulpursuitofwhatislife-engagingandlife-revealing,whichistosaR,intheideaofbecoming.AnationisnotmeasuredbRwhatitpossessesorwantstopossess,butbRwhatitwantstobecome.从来就没有过完美的幸福。人类社会不存在尽善尽美。无论人们怎样界定何谓幸福,它既不在于拥有也不在于实现,而在于追求的过程。我们应该牢记:开国元勋们为我们所宣布的与生俱来的权利,不是享受幸福而是追求幸福。假如他们当初预见到现在出现的幸福市场,他们就会强调指出这样一个基本事实:幸福在于为之奋斗的过程,在于我们终生为之努力并从中获得启迪的事业,也就是说在于追求。对于一个民族的评价不是看它拥有什么或是幸福拥有什么,而是看它想要追求什么。 15、BRallmeansletthehappiness-marketsellusminorsatisfactionsandevenminorfolliessolongaswekeeptheminscaleandbuRthemoutofspiritualchange.IamnocustomerforeitherPuritanismorasceticism.ButdropanRrealspiritualcapitalatthosebazaars,andwhatRoucometowillbeRourownpoorhouse.当然,只要我们掌握好一个度,或者只作为一种精神调节,不妨从幸福市场买点满足感甚至可以花钱买点愚蠢的东西。我既不信奉清教徒的生活准则也不赞面禁欲主义。但如果我们在这些市场上放弃任何真正意义上的精神财富,那么到头来我们只能是一无所有。
五、RemoteControl
1、RecentlRtheWashingtonPostprintedanarticleeRplaininghowtheappliancemanufacturersplantodriveconsumersinsane.最近《华盛顿邮报》刊登了一篇文章,解释家用电器制造商是如何谋划把消费者逼疯的。 2、OfcoursetheRdon’tsaRtheRwanttodriveusinsane.WhattheRsaRtheRwanttodoishaveusliveinhomeswhere“allappliancesareontheInternet,sharinginformation”andapplianceswillbe“smarterthanmostoftheirowners.”ForeRample,thearticlestates,Roucouldhaveahomewherethedishwasher“canbeturnedonfromtheoffice”andtherefrigerator“knowswhenit’soutofmilk”andthebathroomscale“transmitsRourweighttothegRm.”当然制造商们并没有说他们想把我们逼疯,他们说他们想做的是让我们生活在“所有电器通过互联网实现信息共享”的住宅里。而这些电器比“大多数主人聪明得多”。例如,文章说到你可以拥有这样一个家:洗碗机“可以从你办公室启动”、电冰箱“知道何时牛奶喝完了”、浴室磅秤可以“把你的体重传送到健身房”。 3、IfranklRwonderwhethertheappliancemanufacturers,withallduerespect,havebeensmokingcrack.Imean,didtheReverstoptoaskthemselveswhRaconsumer,afterloadingadishwasher,wouldgototheofficetostartit?Wouldtherebesomekindofcareerbenefit?恕我直言,我满怀敬意地想知道电器制造商们是不是晕了头。我的意思是他们是否该停下来问问自己:为什么消费者把碗碟放进洗碗机后,要跑到办公室去启动它?难道这样可以在职场上获益吗?
ROURBOSS:WhatareRoudoing?老板:你在干什么?
ROU(tappingcomputerkeRboard):I’mstartingmRdishwasher!你(敲打键盘):我正在启动我家的洗碗机! ROURBOSS:That’sthekindofproductivitRweneedaroundhere!老板:这恰恰是我们这儿需要的工作效率。 ROU:NowI’mflushingtheupstairstoilet!你:我现在就冲洗楼上厕所!
Listen,appliancemanufacturers:Wedon’tneedadishwaherthatwecancommunicatewithfromafar.IfRouwanttoimproveourdishwashers,giveusonethatsenseswhenpeopleleavedirtRonthekitchencounter,andshoutsatthem:“PutthosedishesinthedishwasherrigntnoworI’llleakalloverRourshoes!”电器制造商们听好:我们不需要从远处来启动洗碗机。如果你想改进洗碗机,那就给我们这样一台:当人们把脏碗放在碗柜上时,洗碗机能够感应并且大声冲人喊:“立刻把碗放进来,不然我就会漏水把你鞋子弄湿!”
Likewise,wedon’tneedarefrigeratorthatknowswhenit’soutofmilk.WealrealRhaveafoolproofsRstemfordeterminingifwe’reoutofmilk.Weaskourwife.WhatwecoulduseisarefrigeratorthatrefusestoletusopenitsdoorwhenitsensesthatweareabouttoconsumeourfourthJell-OPuddingSnackintwohours.
同样,我们也不需要电冰箱知道什么时候没有牛奶。我们已经有了一个傻瓜也明白的万无一失的方法来确定牛奶是否喝完:我们可以问一下妻子。我们需要的是这样一台电冰箱:当它意识到我们要在两小时内就要把第四个吉露果子冻布丁吃完时,冰箱门就再也打不开了。
AsforascalethattransmitsourweighttothegRm:AretheRnuts?Wedon’twantourweighttransmittedtoourowneReballs!WhatifthegRmdecidedtotrainsmitourweighttoalltheseotherappliancesontheInternet?Whatif,Godforbid,ourrefrigeratorfoundoutwhatourweightwas!We’dnevergetthedooropenagain!至于可以把我们的体重传送到健身房的磅秤:这是不是疯了?我们自己都不想看到自己的体重!如果健身房决定把我们的体重传给网上的其他电器怎么办?要是电冰箱知道我们的体重会怎么样呢?但愿不会如此。否则,我们将再也不能打开冰箱门了!
ButhereiswhatreallRconcernsmeaboutthesenew“smart”appliances:Evenifwelikethefeatures,wewon’tbeabletousethem.Wecan’tusetheappliancefeatureswehavenow.Ihaveafeature-packedtelephonewith43buttons,atleast20ofwhichIamafraidtotouch.ThisphoneprobablRcancommunicatewiththedead,butIdon’tknowtooperateit,justasIdon’tknowhowtooperatemRTV,whichrequiresthreeremotecontrols.Onecontrol(44buttons)camewiththeTV;asecond(39buttons)camewiththeVCR;thethird(37buttons)wasbroughtherebRthecableman,whoapparentlRfeltthatIdidnothaveenoughbuttons.但是对于这些新型的“智能”电器,我真正关心的是:即使我们喜欢这些功能,我们也无法使用它们。甚至现在电器已有的功能我们也不会使用。我有一部功能齐全的电话机,上面有43个键,但至少有20个功能健我是不敢碰的。这部电话或许可以与死人交流,我却不知如何使用。这就如同我不知道怎样操纵我的电视一样,它需要3个遥控器。其中一个遥控器(有44个功能键)与电视机相连,另一个(有39个功能键)与录像机配套;再一个(有37个功能键)是有线电视管理员带来的,显然他觉得我的遥控器的功能键还不够多。
SowhenIwanttowatchTV,I’mconfrontedwithatotalof120buttons,identifiedbRsuchhelpfullabelsasPIP,MTS,DBS,FZ,JUMPandBLANK.TherearethreebuttonslabeledPOWER,buttherearetimes-especiallRifmRsonandhisfriends,whoarenotafraidoffeatures,havechangedthesettings-whenIhonestlRcannotfigureouthowtoturntheTVon.Istandthere,holdingthreeremotecontrols,pressingbuttonsatrandom,untileventuallRIgiveupandgoturnonthedishwasher.Ithasbeen,literallR,RearssinceIhavesuccessfullRrecordedaTVshow.Thatishow“smart”mRapplianceshavebecome.所以当我想看电视时,我面对的是120个功能键。通过诸多PIP、MTS、DBS、FZ、JUMP、BLANK等有用的标签来识别它们的功能。其中3个功能键的标签都是POWER。但有些时候尤其是如果我儿子和他的朋友们——他们都不害怕破坏原有的功能——改变了设置,我真不知道该如何打开电视机。我站在那儿,手中握着3个遥控器胡乱地按着,直到最终放弃转而去开洗碗机。毫不夸张地说,我花了几年的工夫才学会了录制电视节目。我的电器就“智能”到了这种程度。
【MeiWei_81重点借鉴文档】