中文地址翻译成英文 下载本文

寄送准考证等需要用到地址,经常有人问地址应该怎么写

最好的方法是地址中除了“China”和省市外,其他都使用汉语拼音和阿拉伯数字

只要有“China”就知道是到中国,再根据邮编到相应地区,邮递员叔叔这才开始看你的详细地址

所以你的地址只要写的中国人能看懂就成,使用拼音是简单而精确的 示例:

770077福建省厦门市莲花五村龙昌里77号7单元707室 李有财

Mr. Li Youcai

Lian Hua Wu Cun Long Chang Li 77 Hao 7 Dan Yuan 707 Shi

Xiamen, Fujian, China 770077

网上报名填写地址的时候可能会填错或因地址太长写不下

可以在机考的时候改正或之后联系ETS,向其要求修改地址

ETS的效率还是不错的

如果你坚持非要写的很正规,请阅读以下部分:(以下部分来自网络)

中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!

X室 Room X

X号 No. X

X单元 Unit X

X号楼 Building No. X

X街 X Street

X路 X Road

X区 X District

X县 X County

X镇 X Town

X市 X City

X省 X Province

请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。

写不下的就尽量简写,实在担心收不到,可以去附近的邮局租一个邮箱,好像是一个月15rmb。

中文地址翻译范例:

宝山区示范新村37号403室

Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District

虹口区西康南路125弄34号201室

Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District

473004河南省南阳市中州路42号 李有财 Li Youcai Room 42

Zhongzhou Road, Nanyang City

Henan Prov. China 473004

434000湖北省荆州市红苑大酒店李有财 Li Youcai

Hongyuan Hotel