全新版大学英语综合教程4 课文句子 课后翻译. 下载本文

全新版大学英语综合教程四Unit1-5 精选课文句子英翻中

UNIT1 Mr. Doherty Builds His Dream Life多尔蒂先生创建自己的理想生活 1. And after years of frustration with city and suburban living, my wife Sandy and I have

finally found contentment here in the country.

在城市以及郊区历经多年的怅惘失望之后,我和妻子桑迪终于在这里的乡村寻觅到心灵的满

足。

2. In the summer we canoe on the river, go picnicking in the woods and take long bicycle

rides. In the winter we ski and skate.

日里我们在河上荡舟,在林子里野餐,骑着自行车长时间漫游。冬日里我们滑雪溜冰。

3. Three months from now, it will be 95 above and we will be cultivating corn, weeding

strawberries and killing chickens.

再过三个月,气温会升到95度,我们就要给玉米松土,在草莓地除草,还要宰杀家禽。

4. Later this month, we'll spray the orchard, paint the barn, plant the garden and clean the

hen house before the new chicks arrive.

这个月晚些时候,我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播种,要赶在新的小鸡运到

之前清扫鸡舍。

5. In between such chores, I manage to spend 50 to 60 hours a week at the typewriter or

doing reporting for the freelance articles I sell to magazines and newspapers. 在这些活计之间,我每周要抽空花五、六十个小时,不是打字撰文,就是为作为自由撰稿人投

给报刊的文章进行采访。

6. There is, as the old saying goes, no rest for the wicked on a place like this -- and not

much for the virtuous either.

正如老话说的那样,在这种情形之下,坏人不得闲――贤德之人也歇不了。 7. While one storm after another blasted huge drifts up against the house and barn, we

kept warm inside burning our own wood, eating our own apples and loving every minute of it.

暴风雪肆虐,一场接着一场,积雪厚厚地覆盖着屋子和谷仓,而室内,我们用自己砍伐的木柴

烧火取暖,吃着自家种植的苹果,温馨快乐每一分钟。

8. Our freezer filled up with cherries, raspberries, strawberries, asparagus, peas, beans

and corn. Then our canned-goods shelves and cupboards began to grow with preserves, tomato juice, grape juice, plums, jams and jellies.

我们的冰箱里塞满了樱桃、蓝莓、草莓、芦笋、豌豆、青豆和玉米。着我们存放食品罐的架子

上、柜橱里也开始堆满一罐罐的腌渍食品,有番茄汁、葡萄汁、李子、果酱和果冻。

9. The answer, decidedly, was no, and so -- with my employer's blessings and half a year's pay in accumulated benefits in my pocket -- off I went.

答案无疑是否定的。于是,带着老板的祝福,口袋里揣着作为累积津贴的半年薪水,我走了。

10. We've been able to make up the difference in income by cutting back without appreciably lowering our standard of living.

我们通过节约开支而又不明显降低生活水准的方式来弥补收入差额。 11. The way to make self-sufficiency work on a small scale is to resist the temptation to

buy a tractor and other expensive laborsaving devices

小范围里实现自给自足的途径是抵制诱惑,不去购置拖拉机和其他昂贵的节省劳力的机械。

12. Once economic conditions improve, however, demand for farms like ours should be

strong again.

但是一旦经济形势好转,对我们这种农场的需求又会增多。 UNIT2 The Freedom Givers给人以自由者

1. Alongside me was a slender woman in a black dress, my guide back to a time when the

surrounding settlement in Dresden, Ontario, was home to a hero in American history. 我身边是一位苗条的黑衣女子,把我带回到过去的向导。那时,安大略省得雷斯顿这一带住着

美国历史上的一位英雄。

2. \never

gave up struggling for that freedom.\

“他坚信上帝要所有人生来平等。他从来没有停止过争取这一自由权利的奋斗。”

3. I had traveled here to Henson's last home -- now a historic site that Carter formerly

directed -- to learn more about a man who was, in many ways, an African-American Moses.

我远道前来亨森最后的居所――如今已成为卡特曾管理过的一处历史遗迹――是为了更多地

了解此人,他在许多方面堪称黑人摩西。

4. Josiah Henson is but one name on a long list of courageous men and women who together forged the Underground Railroad, a secret web of escape routes and safe houses that they used to liberate slaves from the American South.

乔赛亚·亨森只是一长串无所畏惧的男女名单中的一个名字,这些人共同创建了这条“地下铁

路”,一条由逃亡线路和可靠的人家组成的用以解放美国南方黑奴的秘密网络。

5. By night he was a \by

the slave hunters.

到了晚上,他就成了地下铁路的一位“乘务员”,帮助人们避开追捕逃亡黑奴的人。

6. As the boat slid across the river, Parker watched helplessly as the pursuers closed in

around the men he was forced to leave behind.

船徐徐驶向对岸,帕克眼睁睁地看着追捕者把他被迫留下的两个男人围住。 7. At times he sheltered as many as 17 fugitives at once, and he kept a team and wagon

ready to convey them on the next leg of their journey.