1. And it is an activity only of humans. (para 1)
Conversation is an activity which is found only among human beings. 对话是一种只有人类才有的活动。
2. Conversation is not for making a point. (para 2)
Conversation is not for persuading others to accept our idea or point of view. 对话不是为了说服别人接受我们的想法或观点。
3. In fact, the best conversationalists are those who are prepared to lose. (para 2) In fact ,a person who really enjoys and is skilled at conversation will not argue to win or force others to accept his point of view.
事实上,一个真正喜欢和擅长谈话的人不会为了赢得或强迫别人接受他的观点而争论。
4. Bar friends are not deeply involved in each other's lives. (para 3)
People who meet each other for a drink in the bar of a pub are not intimate friends for they are not deeply absorbed or engrossed in each other’s lives.
在酒吧里见面喝酒的人不是亲密的朋友,因为他们没有被深深吸收或全神贯注于彼此的生活。
5. it could still go ignorantly on (para 6)
The conversation could go on without anybody knowing who was right or wrong. 如果没有人知道谁是对的或错的,谈话就可以继续进行。
6. They are cattle in the fields, but we sit down to beef (boeuf). (para 9)
These animals are called cattle when they are alive and feeding in the fields; but when we sit down at the table to eat , we call their meat beef.
这些动物在活着的时候被称为牛,在田野里喂养;但是当我们坐在餐桌旁吃饭的时候,我们把他们的肉叫做牛肉。
7.The new ruling class had built a cultural barrier against him by building their French against his own language. (para11)
The new ruling class by using French instead of English made it difficult for the English to accept or absorb the culture of the rulers.
新的统治阶级使用法语而不是英语,使得英国人很难接受或吸收统治者的文化。 7. English had come royally into its own. (para 13)
The English language received proper recognition and became an official language. 英语得到了适当的承认,成为官方语言。
8. The phrase has always been used a little pejoratively and even facetiously by the lower classes. (para 15)
The phrase \lower classes.
“国王的英语”一词一直被下层阶级贬损或取笑。
9. The rebellion against a cultural dominance is still there. (para 15)
There still exists in the working people a spirit of opposition to the cultural control of the ruling class.
劳动人民仍然存在着反对统治阶级文化控制的精神。
10. There is always a great danger, as Carlyle put it, that \things for us. \
There is always a great danger that we might forget that words are only symbols and take them for things they are supposed to represent.
总有一种危险,我们可能会忘记,文字只是符号,把它们当作它们应该代表的东西。