新标准大学英语综合教程3课后翻译答案
Unit1
英译中(也是背诵段落)
1 .We all sensed we were coming to the end of our stay here, that we would never get a chance like this again, and we became determined not to waste it.
我们都觉得在校时间不多了,以后再也不会有这样的学习机会了,所以都下定决心不再虚度光阴。
Most important of course were the final exams in April and May in the following year.
当然,下一年四五月份的期末考试最为重要。
No one wanted the humiliation of finishing last in class, so the peer group pressure to work hard was strong.
我们谁都不想考全班倒数第一,那也太丢人了,因此同学们之间的竞争压力特别大。
Libraries which were once empty after five o’clock in the afternoon were standing room only until the early hours of the morning.
以前每天下午五点以后,图书馆就空无一人了,现在却要等到天快亮时才会有空座。
Guys wore the bags under their eyes and their pale, sleepy faces with pride, like medals proving their diligence.
小伙子们熬夜熬出了眼袋,他们脸色苍白,睡眼惺忪,却很自豪,好像这些都是表彰他们勤奋好学的奖章。
2 Tomorrow? It’s all a lie; there isn’t a tomorrow. There’s only a promissory note that we are often not in a position to cash. It doesn’t even exist. (promissory note:期票)
明天行吗?明天只是个谎言;根本就没有什么明天,只有一张我们常常无法兑现的期票。明天甚至压根儿就不存在。
When you wake up in the morning it’ll be today again and all the same rules will apply.
你早上醒来时又是另一个今天了,同样的规则又可以全部套用。Tomorrow is just another version of now, an empty field that will remain so unless we start planting some seeds.
明天只是现在的另一种说法,是一块空地,除非我们开始在那里播种,否则它永远都是空地。
Your time, which is ticking away as we speak, will be gone and you’ll have nothing to show for it but regret and a rear-view mirror full of “could haves”, “should haves” and “would haves”.
你的时间会流逝,而你没有取得任何成就来证明它的存在,唯独留下遗憾,留下一面后视镜,上面写满了“本可以做”、“本应该做”、“本来会做”的事情。
中译英
1、(map out; brace oneself for; uncertainty)
对于是否应该在大学期间详细规划自己的未来,学生们意见不一。Students differ about whether they should have their future mapped out when they are still at university.
有的人认为对未来应该有一个明确的目标和详细的计划,为日后可能遇到的挑战做好充分的准备。
Some think they should have a definite goal and detailed plan, so as to brace themselves for any challenges. (brace for准备接受) 有的人则认为不用过多考虑未来,因为未来难以预料。 Whereas some others think they don’t have to think much about the future, because future is full of uncertainties.
2 (tick away; make the best of; have a shot at) 经过仔细检查,这位科学家得知自己患了绝症。
After a very careful check-up, the scientist was told he had got a fatal disease.(fatal disease: 绝症)
虽然知道自己将不久于人世,他并没有抱怨命运的不公,而是准备好好利用剩下的日子。
Although he knew that his life was ticking away, instead of complaining about the fate, the scientist decided to make the best of the remaining days.
争取加速推进由他和同事们共同发起的那个研究项目,以提前结项。 Speed up the research project he and his colleagues initiated, and have a shot at completing it ahead of schedule. (initiate发起)