211
00:11:41,400 --> 00:11:43,500 Maybe. I don't know. 212
00:11:43,500 --> 00:11:45,500 Is that because of me? 213
00:11:46,300 --> 00:11:48,600 Not everything is about you. 214
00:12:01,600 --> 00:12:03,100 Would you stop that? 215
00:12:03,100 --> 00:12:05,300 Have you been thinking about me? 216
00:12:06,100 --> 00:12:07,400 No. 217
00:12:08,100 --> 00:12:09,200 Really? 218
00:12:09,800 --> 00:12:11,600 Could have fooled me. 219
00:12:15,900 --> 00:12:17,500 Hey, do you need any help? 220
00:12:17,500 --> 00:12:19,400 Please. Just pull up a chair. 221
00:12:19,400 --> 00:12:20,400 Oh, gosh.
222
00:12:20,400 --> 00:12:22,700 That's okay. I got it. 223
00:12:31,500 --> 00:12:33,400 Ow! Oh! 224
00:12:43,700 --> 00:12:45,100 Susan, hi. 225
00:12:45,100 --> 00:12:46,800
Do you want to help with the seating cards? 226
00:12:46,800 --> 00:12:51,400
Sure. Do you want to tell me why you had your foot in John Rowland's crotch yesterday? 227
00:12:52,200 --> 00:12:53,300 Oh, that. 228
00:12:53,300 --> 00:12:56,600
Uh, he was helping me adjust the seam in my stocking, 229
00:12:56,600 --> 00:13:00,500
and from your angle, it must have looked a little weird. 230
00:13:00,900 --> 00:13:03,000
You're sleeping with him, aren't you? 231
00:13:04,000 --> 00:13:05,600 Okay. 232
00:13:05,600 --> 00:13:07,700
Yes, but you have to promise not to tell anybody.
233
00:13:07,700 --> 00:13:12,700
Gabrielle, he's in high school, and it's illegal, and you're married. 234
00:13:12,700 --> 00:13:14,600
If Carlos found out, this would kill him. 235
00:13:14,600 --> 00:13:17,000
It's just sex. It's totally harmless. 236
00:13:17,000 --> 00:13:20,100
How can you call something like this harmless? 237
00:13:20,100 --> 00:13:23,700 After everything you know about what I went through with Karl? 238
00:13:23,700 --> 00:13:25,400 This isn't about you. 239
00:13:25,400 --> 00:13:26,300 Yes, it is. 240
00:13:26,300 --> 00:13:30,800
It's about me and about every other person who was screwed over by somebody they loved. 241
00:13:30,800 --> 00:13:33,600
When Karl ran off with Brandi, you saw what a basket case I was. 242
00:13:33,600 --> 00:13:37,400
I was crying, I-I was tearing up his clothes.
I couldn't get out of bed all day. 243
00:13:37,400 --> 00:13:40,000
You were right there. How could you do the same thing? 244
00:13:40,000 --> 00:13:42,600
Okay, how can you compare me to Karl? That's not fair. 245
00:13:42,600 --> 00:13:44,500
You have no idea what my life is like. 246
00:13:44,500 --> 00:13:45,700 Well, why don't you enlighten me? 247
00:13:45,700 --> 00:13:48,200 You're beautiful, you have more money than you can spend, 248
00:13:48,200 --> 00:13:49,800
and you have a husband who adores you. 249
00:13:49,800 --> 00:13:51,200 No, he doesn't adore me. 250
00:13:51,200 --> 00:13:52,900 He adores having me. 251
00:13:52,900 --> 00:13:55,400
That's a rationalization, and you know it. 252
00:13:58,100 --> 00:14:00,100 See you at the show. 253
00:14:03,200 --> 00:14:05,300 Okay, honey. There you go. 254
00:14:05,300 --> 00:14:07,100
How many nannies did you interview? 255
00:14:07,100 --> 00:14:10,800
10. 10, each one more incompetent than the last. 256
00:14:10,800 --> 00:14:12,900 One actually asked me -- 257
00:14:12,900 --> 00:14:13,500 there you go -- 258
00:14:13,500 --> 00:14:15,800
if she was expected to change diapers. 259
00:14:15,800 --> 00:14:17,500 Good nannies are so hard to find. 260
00:14:17,500 --> 00:14:20,900
Yeah, that's why I was hoping to take advantage of your expertise. 261
00:14:20,900 --> 00:14:23,400
Oh, lord. What do you want me to do? 262
00:14:23,400 --> 00:14:26,600
All your rich friends have nannies -- A-list nannies. 263
00:14:26,600 --> 00:14:27,800 I need to catch one --