(1)奥运会语言服务情况 109 (2)世博会语言服务情况 111 (3)亚运会语言服务情况 112 (4)大运会语言服务情况 113 3.3.3 互联网内容增长的影响 115 (1)“融Ronease”简介 115 (2)“融Ronease”服务领域 119 3.4 语言服务行业区域市场 121 3.4.1 北京语言服务市场 121 (1)市场规模 121 (2)主要企业 122
3.4.2 上海语言服务市场 122 (1)市场规模 122 (2)市场消费特点 123 (3)企业发展模式 123 3.4.3 浙江语言服务市场 124 (1)市场规模 124 (2)发展特点 124
3.4.4 深圳语言服务市场 125 3.5 语言服务产业基地建设 126 3.5.1 武汉多语言信息处理中心 126 (1)中心简介 126 (2)中心运营情况 127
3.5.2 多语信息处理产业基地 127 (1)基地简介 127 (2)基地规划 129
3.5.3 全球多语信息转换中心 130 (1)中心简介 130 (2)中心运营情况 131
第四章 中国语言服务行业竞争强度分析 133 4.1 语言服务行业竞争分析 133
4.1.1 语言服务行业总体竞争态势 133 4.1.2 翻译与本地化服务行业竞争分析 134 (1)供应商议价能力 134 (2)下游客户议价能力 135 (3)行业潜在进入者威胁 135 (4)替代品的替代能力 136 (5)行业内部企业的竞争 137 (6)竞争情况总结 138
4.1.3 语言培训行业竞争态势分析 138 (1)行业所处阶段分析 138 (2)行业竞争现状分析 141
(3)行业议价能力分析 141 (4)行业潜在威胁分析 142 (5)竞争情况总结 142
4.2 跨国企业在华竞争分析 143 4.2.1 Lionbridge公司 143 4.2.2 Transperfect公司 144 4.2.3 SDL公司 144 4.2.4 RWS集团 145 (1)RWS简介 145 (2)国内布局 146
4.2.5 Welocalize公司 146 (1)Welocalize简介 146 (2)在华布局 147
4.3 在线语言服务平台之争 152 4.3.1 在线语言服务平台含义 152 4.3.2 主要在线语言服务平台 153 (1)TranslationWorkspace 153 (2)元培的多语言服务平台 158 (3)传神的云翻译服务平台 159 4.4 语言服务行业并购重组 161
4.4.1 语言服务行业并购重组概况 161 4.4.2 国外语言服务行业并购动向 161 4.4.3 国内语言服务行业并购动向 162 4.4.4 语言服务行业并购重组趋势 162 4.5 语言服务行业商业模式变革 163 4.5.1 语言服务行业创新模式 163
(1)众包翻译(Crowdsourcing) 163 (2)译后编辑服务(Post-Editing) 164 (3)口译服务模式创新 165
4.5.2 语言服务行业新模式的影响 168
第五章 中国语言服务细分行业分析 170 5.1 翻译服务行业发展分析 170 5.1.1 翻译服务行业发展概况 170 (1)翻译机构数量多规模小 170
(2)翻译语种多而不精翻译领域广 170
(3)翻译行业出现衍生业务但普及范围窄 171 (4)翻译手段不断更新但仍以传统手段为主 172 5.1.2 翻译企业发展状况调研 172 (1)公司基本情况 172 (2)管理团队状况 176 (3)翻译业务情况 178 (4)连锁经营情况 194
(5)互联网在生产过程中的作用 196 (6)售后服务管理 196 (7)译员管理 200 (8)企业品牌意识 202
5.1.3 互联网翻译服务市场分析 205 (1)互联网翻译服务发展背景 205 (2)互联网翻译服务行业现状 205 (3)互联网翻译服务类别与品牌 206 (4)互联网翻译服务用户行为 208 (5)互联网翻译服务用户特点 210 (6)互联网翻译服务发展趋势 210 5.1.4 翻译服务行业发展趋势 210 5.2 本地化语言服务行业分析 213 5.2.1 本地化服务含义 213 5.2.2 与传统翻译的差异 214 5.2.3 本地化行业起源与发展 216 (1)本地化行业起源 216 (2)本地化行业的发展 217 5.2.4 本地化行业发展现状 218 5.2.5 本地化公司业务运作方式 219 5.2.6 本地化行业发展新趋势 222
(1)本地化服务企业开始向省地级城市拓展 222 (2)本地化服务行业“产业链”初步成型 223 (3)职业本地化翻译人才的需求大增 224 5.3 语言教学与培训行业分析 226 5.3.1 语言翻译教育发展分析 226 (1)翻译人才需求情况分析 226 (2)高校翻译学科建设情况 228 (3)教学翻译与翻译教学 230 (4)翻译教育面临的问题 231 (5)翻译教育发展趋势前瞻 232 5.3.2 语言培训市场分析 234
(1)语言培训市场关注度调研 234 (2)语言培训网民属性及行为调查 234 (3)语言培训细分市场分析 236 (4)语言培训市场发展趋势 236 5.3.3 语言技术工具开发与应用 238 (1)机器翻译(MT) 238
(2)计算机辅助翻译(CAT) 239
第六章 中国翻译出版行业现状与趋势 241 6.1 中国翻译出版发展历程 241 6.2 中国翻译出版行业现状 254
6.2.1 中国对外翻译出版情况 254 6.2.2 外国文学翻译出版情况 256 6.3 中国翻译出版驱动因素 261 6.3.1 国际驱动因素分析 261 (1)经济因素VS语言因素 261 (2)经济因素VS政治关系因素 261 (3)文化资本因素 262 (4)外生型因素 263
6.3.2 国内驱动因素分析 264 (1)政府行政性安排 264 (2)国际、国内出版规则 265 (3)国家经济转型的影响 266
6.4 翻译出版行业竞争格局分析 267 6.5 中国翻译出版行业趋势 270 6.5.1 翻译出版行业主要问题 270 (1)名著重译过多过滥 270 (2)名著盗版盛行 271 (3)篡改原作署名权 273 (4)选题不科学 274
6.5.2 翻译出版行业发展建议 276
第七章 中国语言服务行业发展趋势预测 276 7.1 语言服务行业发展趋势前瞻 276 7.2 语言服务行业发展前景预测 278 7.2.1 行业总体发展前景预测 278 7.2.2 细分领域发展前景预测 281
(1)翻译与本地化服务市场前景预测 281 (2)语言培训市场前景预测 282 (3)其它领域市场前景预测 283 7.3 语言服务行业投资建议 284 7.3.1 语言服务行业投资环境 284
(1)语言服务行业投资经济环境分析 284 (2)金融支持政策分析 285 7.3.2 语言服务行业投资机会 286 7.3.3 语言服务行业投资建议 287
第八章 中国领先语言服务企业经营情况分析 289(ZY CW) 8.1 翻译与本地化服务领先企业经营分析 289 8.1.1 文思海辉技术有限公司 289 (1)企业发展简介 289
(2)企业服务行业与领域 289 (3)企业主要客户分析 290 (4)企业营销网络分布 291