的人,则坐在离门口最近的地方,方便帮忙传菜或关门的动作。如果是私人聚会,通常会由该付钱的人坐在离门口近的地方。
礼数3∶坐定后,随身包包怎么放? 放在自己的背后。
礼数4∶该怎么坐呢?
正式应该是双脚跪坐,大腿压住小腿,左右脚掌交叠;不过这样坐容易疲劳,因此也可以双脚弯成倒V字形,斜坐在垫子上。
礼数5∶招呼服务生的方法?
通常日本料理店清一色都是女服务生,在招唤服务生时,不能大声呼喝,通常尊称对方为[おねさん(大姐)]即可。
礼数6∶谁来点菜?
如果是公司聚会,一般由下属拿起菜单,询问上司想要点什么菜,大致上要先点酒,接着再点基本必点的菜∶生鱼片、前菜(开胃菜)、清汤、煮物、烧物,其余菜色可随情况增加。
礼数7∶上酒后该怎么做?
男性持酒杯的方法,是用拇指和食指轻按杯缘,其余手指自然向内侧弯曲。女性持酒杯的方法:右手拿住酒杯,左手以中指为中心,用指尖托住杯底。如果上司的酒快喝完了,女性职员或属下,应适时帮对方斟酒,无论是啤酒或者清酒,斟酒时,都由右手拿起酒瓶,左手托住瓶底,接受斟酒时,要以右手持杯,左手端着酒杯底部。两人对饮时,必须先帮别人斟酒,然后再由对方帮自己斟,不能自己斟酒。
礼数8∶筷子如何摆?
筷子取出后,筷袋应纵排于食物左侧,或放置坐垫旁。筷子则横摆,用餐中途要将筷子放回筷枕,一样要横摆,筷子不能正对他人。筷子如果沾有残余菜肴,可用餐巾纸,将筷子擦干净,不可用口去舔筷子,很不雅观。如果没有筷枕,就将筷套轻轻的打个结,当作筷枕使用。用餐完毕,要将筷袋入原来的纸套巾,摆回筷枕上。
礼数9∶用餐语该怎么说?
用餐前要说∶[いただきます(我要开动了)],由主人或上司先动筷;用完餐后要说∶[ご馳走さまですた],即是[我用完餐了,谢谢您丰盛的招待]。
礼数10∶芥末怎么用?
方式1∶将生鱼片盘中的芥末挖一些到酱油碟子内,与酱油搅拌均匀。 方式2∶将芥末沾到生鱼片上,再将生鱼片沾酱油入食。沾佐料时应该沾前三分之一,轻轻沾取,不要贪多。许多日本人对台湾人用日本料理,最感到不可思议的,就是好像主要是在吃芥末,而不是生鱼片,其实佐料少量,才能吃出鱼片的鲜度与原味。
礼数11∶吃生鱼片的顺序?
吃生鱼片其实是有学问的,应该先由油脂较少,白肉的鱼片先食用,而油脂较丰富或味道较重,如鲑鱼、海胆、鱼卵等,则到最后食用。
www.liciedu.cn 丽思教育
礼数12∶用餐完毕的礼仪为何?
主人会对客人说:“谢谢你今天的赏光”、“很荣幸与你用餐”等等的礼貌用语;而客人也会回应∶“谢谢你的招待,用餐很愉快,餐点很美味”。隔天,客人会再打电话回礼一次,谢谢对方昨日的招待。
日本和扇的诱惑 儒雅与暴力并存
“和扇”中的“和”字表现的就是日本文化的一部分。我们都知道日本也称“大和民族”,许多带有日本特色的东西,名称中往往会有一个“和”字,比如“和歌”,是日本体裁的诗歌;“和服”,是日本风格的衣服。
关于和扇,历史有争论,日本人普遍相信的一种说法认为,它是比较地道的日本产物。日本的和扇就是中国人眼中的折扇。今天中国的折扇,特别是江南的檀香折扇,是工艺品出口创汇的一大热门,再早些则是文人墨客的典型形象。
然而,支持和扇原产于日本的说法认为,折扇并非中国人发明,而是从东瀛进口的舶来品。汉代的班婕妤有“秋扇见弃”诗,但中国早期的扇子为羽毛、绢等制作的团扇,主要为贵族阶层使用,带有显示地位的意义,因而没有考虑到折叠功能。
一些支持“日本原产说”的观点认为,日本早期的扇子,也是从中国传过去的,大约因为日本的空间狭小,文化上又精于工巧,平安时代逐渐发展出折叠样式,并在宋代重新通过高丽的贡品传回中国,使中国的扇子品种得到丰富。
日本早期的和扇称为桧扇,由薄片状的扇骨组成扇面,每根扇骨分离,合拢起来已经和今天的折扇很相似,但展开的时候形状并不完美。一些文献称,经过逐渐摸索,日本工匠在扇骨上覆盖贴纸,使扇面成为一体,才形成了后来的新式造型。
和扇在日本不但是纳凉的工具,也成为日本文化的一个重要标志。和扇与腰带、提袋、木屐一样,是正规和服的一部分;茶道中,如果对方在你的面前横放一柄折扇,代表的就是一扇屏风,那是提醒你“茶还没好,不要伸手过屏风来取”。
按照折扇原产日本的说法,尽管日本的和扇传入中国后,一度受到苏东坡等名士的青睐,但总的来说,无论在中国还是在日本,这种精致的小东西最初却更多的被中下层所接受。在日本,和扇成为日本式“扇子舞”的道具之一。
不幸的是,日本式扇子舞恰恰有一些流派是古代“艳舞”的先驱,以和扇的忽开忽合造就若隐若现的诱惑。还有值得一提的是,儒雅斯文的扇子在古代日本却常与暴力联系在一起。
日本的和扇,曾一度成为倭寇的兵器。据《明实录》记载,倭寇临阵,常以一人舞扇子在前,吸引明军注意力,而后“列蝴蝶阵,挥舞本国扇子为号,一人挥扇,众皆挥舞长刀,刀光闪闪”。所以说,无论古今,和扇在日本民族文化中都是重要的亮点。
在商务邮件中应该注意的措辞
▼間違えやすい使い方 很容易弄错的用法。
了解しました
→承知しました?かしこまりました
把了解しました说成承知しました或者かしこまりました吧。
仲間内なら「了解」でもいいですが、目上の人などには本来使わない言葉です。 如果是朋友之间的话,用了解就可以了,如果是自己的上级的话,是不能用的一个词。
ご苦労さまです →お疲れさまです
把ご苦労さまです换成お疲れさまです吧。
会話でもよく使いますが、「ご苦労さま」は上司や先輩が部下に向かって言う言葉なので、失礼にあたります。「お疲れさま」は目上、目下、どちらからでも問題ありません。
尽管在日常会话中也经常使用,但是一般的ご苦労さま是上司或者长辈对下属说的词汇,说了的话,很失礼的。然而用お疲れさま的话,不管是对上级还是下级都不会有问题。
取り急ぎ、お礼まで
→まずは、お礼を申し上げます
把取り急ぎ、お礼まで说成まずは、お礼を申し上げます吧。
「取り急ぎ」は「忙しいなか、とりあえず」というニュアンスになるので、目上の人には失礼になります。
取り急ぎ的意思是很忙,就首先……这种微妙的差异,但是对于自己的上级就会变成失礼的行为了。
目上の人を敬い、自分を謙遜する 尊敬上级的同时,也要自谦。
特に問題ありません?別に構いません →そのまま進めていただけたらと思います
特に問題ありません 或者別に構いません,就这样进行吧
「問題ない」「構わない」は目上の人には使わないほうがいいですね。 問題ない,構わない—最好别对自己上级的人使用。 ~してください
→~していただく存じます?~していただけると幸いです
把~してください说成していただく存じます或者していただけると幸いです吧。 受け取りました
→拝受しました?拝見しました
把受け取りました说成拝受しました或者拝見しました吧。
相手にちょっとした気遣いを 需要考虑到对方的心情
www.liciedu.cn 丽思教育
お忙しいところ恐縮ですが →ご多用のところ恐縮ですが
把お忙しいところ恐縮ですが说成ご多用のところ恐縮ですが吧。
ビジネスメールでは、「お忙しい」を「ご多忙」に変えるのが一般的。
また、「忙」が「心を無くす」で印象が悪く、最近では「ご多用」と書くことが多いです。 在商务邮件中,「お忙しい」和「ご多忙」一般情况下是可以互换的。
或者「忙」会给人一个无心的恶劣印象,所以最近用「ご多用」的写法比较多。 ご確認お願いいたします
→ご査収お願いいたします?お目通しお願いいたします
把ご確認お願いいたします说成ご査収お願いいたします或者お目通しお願いいたします。
ビジネス文書や公文書でしか使わない固い表現ではありますが、グッと印象が引き締まりますね。 如果只有商务文书以及公文使用的固定说法的话,印象一下子就下来了。 初めまして?お世話になっております
→初めてメールをお送りいたします?このたびはお世話になります
把初めまして?お世話になっております说成初めてメールをお送りいたします?このたびはお世話になります吧。
初めてメールのやり取りをする場合。
「初めまして」はちょっと柔らかすぎますし、まだお世話になっていないのに「お世話になっております」は変ですね。
在第一次使用邮件和对方接触的时候,用「初めまして」说得太委婉了。还有明明没受到关照,还有写お世話になっております之类的就显得很奇怪的。 その日はちょっと、都合がつきません →その日はあいにく、都合がつきません
把その日はちょっと、都合がつきません说成その日はあいにく、都合がつきません吧。尽管都表示自己没空,但显然后面一种说法比较好。 「ちょっと」は口語。
ほか、「少々」「しばし」「いささか」などがビジネス用語としては正解です。
「ちょっと」是口语的说法。用其他的「少々」,「しばし」,「いささか」之类的商务用语才是正确的说法。
日语口语表达中的音便、简略、简体形式
一
口语简略形
1、口语简略形ちゃ/じゃ
~(动词)てはいけない→ちゃいけない
~(动词)ではいけない→じゃいけない
~(名词、名词句)ではない→じゃない