《尚书》原文、注释与译文

.专业.专注.

九载,绩用弗成。

【注释】

1、畴咨若时登庸:畴,谁。咨,语气词。若,善,治理好。时,四时。登庸,升用。

2、放齐:人名,尧的臣子。

3、胤:后嗣。朱:丹朱,尧的儿子。启:开。

4、吁:惊异之词。嚣:不说忠信的话。讼:争,艰争辩。

5、若:善,治理好。采:事。

6、驩兜:尧的大臣,四凶之一。

7、都:语气词,表赞美。

. word可编辑 .

.专业.专注.

8、共工:尧的大臣,四凶之一。方:通防。鸠:通救。这句是说共工防救水灾,已具功绩。

9、静言:善言。庸:常。违:雅僻。

10、象恭:貌似恭敬。滔天:滔,通謟。

11、咨:嗟。四岳:官名,主持四岳的祭祀,为诸候之长。

12、汤汤:水大的样子。割:通害。

13、荡荡:广大的样子。怀:包围。襄:上。

14、浩浩:水势远大的样子。滔天:弥漫接天,形容波浪高大。

15、俾:使。乂:治理。

16、鲧:尧的大臣,夏禹的父亲。

. word可编辑 .

.专业.专注.

17、咈:违误。

18、方命:方,放。谓放弃教命。圮:毁坏。族:族类。

19、异:举。试可乃巳:是说用之乃可用也。

20、钦:敬。

以上第三段,叙述尧选拔官吏的情况。

【译文】

尧帝说:“善治四时之职的是谁啊?我要提升任用他。”

放齐说:“您的儿子丹朱很开明。”

尧帝说:“唉!他说话虚妄,又好争辩,可以吗?”

尧帝说:“善于处理我们政务的是谁呢?”

. word可编辑 .

.专业.专注.

驩兜说:“啊!共工防救水灾已具有成效啊。”

尧帝说:“唉!他善言而赏邪僻,貌似恭谨,而怀疑上天。”

尧帝说:“啊!四方诸候之长,滔滔的洪水普遍危害人们,水势奔腾包围了山岭,淹没了丘陵,浩浩荡荡,弥漫接天。臣民百姓都在叹息,有能使洪水得到治理的吗?”

人们都说:“啊!鲧吧。”

尧帝说:“唉!错了啊!他不服从命令,危害族人。”

四方诸候之长说:“起用吧!试试可以,就用他。”

尧帝说:“去吧,鲧!要谨慎啊!”

过了九年,成效不好。 【原文】

. word可编辑 .

.专业.专注.

帝曰:“咨!四岳。朕在位七十载,汝能庸命1,龚朕位2?”

岳曰:“否德忝帝位3。”

曰:“明明扬侧陋4。”

师锡帝曰5:“有鳏在下6,曰虞舜。”

帝曰:“俞7!予闻,如何?”

岳曰:“瞽子8,父顽,母嚣,象傲,克谐。以孝烝烝9,乂不格奸10。”

乂帝曰:“我其诚哉!女于时11,观厥刑于二女12。”厘降二女于妫汭13,嫔于虞14。

帝曰:“钦哉!”

. word可编辑 .

联系客服:779662525#qq.com(#替换为@) 苏ICP备20003344号-4