龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
商务英语函电交易磋商信函中的人际意义分析
作者:冯蓓 杨红
来源:《商情》2013年第09期
【摘要】商务英语函电是国际贸易往来的重要沟通方式,是进行商务活动必备的应用文体。在国际贸易中,商务英语函电帮助交易双方建立业务关系、咨询答复、商情沟通、达成协议等。依据韩礼德提出的语言三大元功能,商务英语函电这类语篇主要实现人际功能,具有丰富的人际意义。系统功能语法认为情态是人际元功能的主要实现手段。本文从系统功能语言学的人际意义角度出发,在语气和情态两个子系统的框架内,对所选取的语料进行分析,揭示了商务英语函电交易磋商语篇的人际意义特点。 【关键词】人际功能;商务英语函电;情态系统 一、引言
语言是社会活动的产物,作为人类交际的工具,语言在人类的社会活动中发挥着各种功能。韩礼德(Halliday)的系统功能语言学认为语言有三大元功能:概念功能
(Metafunction)、人际功能(IdeationalFunction)和语篇功能(Texfual Function)。人际功能是指人们用语言表达自己对事物的看法和态度;用语言和他人交往,建立和保持人际关系,并用语言影响他人态度和行为。Halliday指出,人际功能主要是通过语气系统和情态系统来实现的。
二、交易磋商信函的人际功能分析
本文的语料为20篇商务英语函电中的交易磋商信函,商务英语函电中的交易磋商包括询盘、报盘、还盘和接受四个环节。本文将这四个环节看做一个整体,从语气和情态两方面分析这一环节的人际意义特征。
功能语法中的语气从结构上讲由“主语” (subject)和“限定成分”(finite)构成。主语表示命题的叙述对象,是对命题的有效或成功负责的成分。限定成分的作用是限定命题使其成为实际存在,可议论的概念。主语与限定成分的顺序构成了不同的小句类型——陈述句、祈使句和疑问句。根据功能语法,在交际过程中, 人们的主要角色是给予(giving) 和需求(demanding) 。交际中的交流物也分为两类:物品和服务(goods & service)与信息(information)。种交流物和两个交际角色便构成四种言语功能: 陈述、提供、命令、和提问。与这四种言语功能紧密联系的是陈述语气、祈使语气和疑问语气。在交际过程中,说话人通过对不同语气类型的选择,为自己选取了一个言语角色,同时也为听话人分配了一个互补角色,双方共同完成交际任务。
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
(一)语气类型
根据统计,在20篇语料中,陈述语气使用最多。表示陈述语气的陈述句占小句总数的94. 4%, 而且有10篇信函的小句全是陈述语气。这与商务英语信函的目的密切相关。这种信函的主要目的是写信人与收信人之间的信息交际,或询问、或说明、或拒绝、或建议或接受。而陈述句的功能就是提供某种信息,表明某种态度和主张。所以贸易磋商信函大量使用陈述句来讲事实,说明信息的真实性以及自己的态度和主张,从而说服对方接受自己的交易条件。 祈使语气相对出现的频率较低。20篇语料中,祈使句有8个,占4.5%,主要分布在表达问候的和请求接受的部分。主要作用是问候、劝告、建议、邀请和敦促收信人尽快采取行动,按自己的意愿解决问题。如:
(1)Thank you for your letter of May 12 for 2000 tons of iron . (2) Please let us know your requirements as soon as possible..
语料中还有很多含有if条件状语从句的陈述句,这些陈述句也具有祈使意义。使用if 条件句能表达委婉礼貌的语气,间接地向收信人提出建议或要求,保全了对方的面子, 避免过于直接而显得没有礼貌。如:
(3)If your prices are competitive, we may place a large order. 此外,一般陈述句表示祈使语气的情况在语料中也有出现。如: (4)We advice you to place an order as soon as possible. (5)We wish you to consider this factor.
这种句式的语气要比祈使句的语气强硬,但,advice、wish等词表达了写信人建议、希望的语气。
疑问句在所选信函中有两句。疑问句较陈述句和祈使句更更客气更委婉,给对方留有余地,不会把自己的观点意见直露地提出来[3]。如:
(6)Why not take full advantage of the favourable terms? (7)May we explain the increase in the prices to you.
根据言语功能理论,商务函电涉及陈述功能(给与信息)和命令功能(求取服务),陈述句占绝对主体地位,其次是祈使句。商务英语信函以陈述句语气为主,祈使语气辅之。这种语气的分布体现了商务英语函电交易磋商的人际意义特征,在交易磋商的过程中,贸易双方都要
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
遵守礼貌和体谅的原则,多使用委婉的表达方式,表达写信人的请求,建议,说服对方接受交易条件。从而达到达成交易的目的。 (二)情态
Halliday把情态系统分为情态( modalization) 和意态( modulation) 。前者是说话人对命题的可能性(probability) 和通常性 (usuality) 做出的判断;而后者是说话人对命题涵盖的义务(obligation) 和意愿(willingness/ inclination) 做出的判断。情态的实现方式通常有:情态动词和情态副词(如possibly, probably, often, always )。意态的实现方式通常有:情态动词和表示被动语态的动词谓语(如allowed, supposed, required) 。
情态和意态的程度有高、中、低三层级之分。情态值越高,发话人对命题所持的态度就越是趋于肯定;相反,情态值越低,话语的语气就越委婉,受话人对是否顺从于发话人的意志就有较大的选择余地[4]。 1. 情态动词
所选信函中,情态动词, would和can出现最多,分别占44%和37.5%。其中would是中量值的情态动词,can是低量值情态动词。在贸易磋商信函中几乎不使用像must, ought to 这样的高值情态动词,因为高值情态动词的语气强硬,有命令、威胁、强迫的意义,是不能被交易的对象所接受的。同时,这样的高值情态动词的使用也违背了商务英语函电写信的礼貌与体谅的原则。
而would和can这样的中低值情态动词,以一种委婉、礼貌、缓和的语气来表达写信人的意愿、希望和请求,避免了语言使用上的强迫性和命令性,避免了语气上盛气凌人的口吻。易于令交易的双方接受。同时也符合函电的写作原则。如:
(8)We would like you to send us detailed information on such items,… (9)such a growing demand can only result in the increase in price.
在所选语篇中,may 和might 也有少量出现,这两个动词在语气上比would 和can 更加委婉,但所表达的意思大多是实现可能性较小或不可能实现的事情,而商务函电的交易磋商过程中,贸易双方大都希望能够实现自己的交易目的。因此,may 和might 在使用上不如would 和can普遍。
2. 情态卫星副词
英语情态卫星副词是与情态动词搭配并起情态作用的副词。英语情态卫星副词从语义上可分为六类:限制、可能与通常、信心、阐明、推理、证据。