英语的美学思考
“趋美”(aestheticwardness)是人类语言的共性。语言的美学特性体现在方方面面,从单一的词汇到短语,再到句子和篇章,处处可见。英语的美可以激发和强化创造冲动,展现想像力和洞察力。美学角度下的英语体现在其听觉效果上的音韵美、视觉效果上的形态美以及语用 效果上的内涵美。 一、音韵美
音韵美是指发音响亮、节奏分明、富有乐感,给人以听觉上美的享受。英语常利用各种语音表现手段,诸如与声音强度有关的音节、音步、停顿,与声音一致的押韵以及与语音关系密切的修辞手法如拟声、谐音等,取得美音效果。英语中的
alliteration(头韵)是英语的骄傲,是英语获得音韵美的台柱。押韵方式和谐匀称,韵律优美。同样,尾韵的韵律美也很突出。 (一)首韵的韵律美。在短语或句子的开头重复相同的字母或读音,使表达韵味十足,节奏和谐,强化了语用效果。在词组中存在大量押首韵的成语,如“遍体鳞伤”我们可用black and blue来表达,成语以/b/押韵,把受伤的状态描述得淋漓尽致,似乎一闭上眼就可想象得到伤者的惨状。首韵成语的鲜明特点是言简意美,语音流畅,有如行云流水,令人击节叹赏。 (二)尾韵的韵律美。在短语或句子的末尾重复相同的字母或
读音,通过押尾韵的方法使表达有如诗一般悦耳动听。英语中有很多类似的表达:near and dear极亲密的;fair and square光明磊落。这类押尾韵的方法在谚语中特多,其特点是语音押韵,结构对称,语意简明和谐。 二、形态美
(一)对称美:对称美是几何美中最圆满的、最匀称的美。人体是自然界中对称美的典范;中国古代建筑多崇尚对称美;在科学领域对称美给科学家们以启迪和灵感,激发其探求未知世界的精神。对称是将两种相斥相异或相关的事物加以并列对称地建构而产生的视象。英语的对称美表现在句式的搭配上,它所显示出的平衡,不论是在视觉上,还是在语感上,都给人以和谐、统一之美。多数英语谚语即有明显的对称特征,语流顺畅,朗朗上口,借以促进记忆,强化警醒和训戒的育人功能。 1.Easy come,easy go.来得容易去得快。 2.No pains,no gains.不劳无获。 3.No mill,no meal.不磨面,没饭吃。 4.Many men,many minds.人多心不齐。
5.Out of sight,out of mind.眼不见,心不念。 6.Nothing venture,nothing have.不入虎穴,焉得虎子。 7.Soon ripe,soon rotten.熟得快,烂得快。
8.Diamond cut diamond,crook cut crook.棋逢对手。 9.No cross,no crown.无苦即无乐。
10.First come,first served.先到的先招待。 11.Like father,like son.有其父,必有其子。 12.Well fed,well bred.吃得饱,懂礼貌。 13.Harm set,harm get.害人反害已。
14.A good neighbor,a good morrow.好邻生好景。 对称美同样表现在短语中,这些短语形态工整,语音连绵,如day by day(逐日),day after day(每日),one by one(逐个),bit by bit(一点点地),little by little(渐渐地),step by step(逐步地),by and by(逐渐),side by side(并排),on and on(继续),word for word(逐词地),out and out(十足的),inch by inch(一点一点地),like for like(以牙还牙),like attracts like(物以类聚),wheels within wheels(复杂的结构)。尤其是以人体部位作为对称元素的短语,形象生动,意义明了:face(nose)to face(nose)(面对面),back to back(背靠背),hand in hand(手拉手),arm in arm(挽手),mouth to mouth(嘴对嘴),heart to heart(交心),neck and neck(并驾齐驱),eye to eye(赞同),head to head(交头接耳),shoulder to shoulder(并肩)。
(二)对比美:对比是把相反的词、短语或从句用平行或对称的结构排列起来,以表达相反或相对的意思,使两层意思互相对照,达到加强语气的目的。对比的特征表现为结构对称,意义对照,形式整齐匀称,内容反衬对照,音、形、义都富于形象感。