新世纪大学英语综合教程3习题翻译

Unti8

? Once transplanted abroad, we will feel anxious and uneasy and even unable to

deal with daily routines. As a matter of fact, these “symptoms” result from losing our familiar environment. Such a feeling of confusion and anxiety is referred to as “culture shock”.

? We used to feel free, easy and happy with a life style built up over so many

years. Now, to get over a series of bad feelings caused by culture shock, we must act positively/take a positive attitude.

? First, ask ourselves to be broad-minded: accepting all cultural differences as

normal. Then, try to orient ourselves to the new surroundings. The local culture will become more understandable if we actively participate in community activities.

? As the saying goes, “When in Rome, do as the Romans do”. Stepping into a new

country means opening up a new world. Though it takes time for the feeling of “a fish out of water” to fade/disappear, yet, believe me, you’ll regain confidence and happiness in the end.

? 一旦移居国外,我们会焦虑不安,甚至无法处理日常事务。这些“症状”其

实都是因为丧失了我们原来熟悉的生活环境所致。这种困惑和焦虑的感觉被称作“文化冲击”。

? 以前,多年形成的生活方式一直使我们感到自由、无拘束,心情愉快。现

在为了克服由于文化冲击而导致的一系列不佳感觉,我们必须积极应对。 ? 首先,得让自己心胸开阔;把这一切文化差异看作是正常的,然后努力让

自己适应新环境。如果我们积极参加一些社区活动,当地文化就会变得更容易理解。 ? 常言道,“入乡随俗”。步入一个新的国家也意味着打开一个新世界。虽然“鱼

儿离开水”的感觉需要时间消逝,但是,相信我,你最终一定能重新获得自由和幸福感。

Unti7

? A university, in essence, provides students with both occupational training and

intellectual development. The students acquire professional skills in order to have the minimum qualifications to become specialists, such as pharmacists, engineers, technicians and lawyers.

? It might be reasonable to believe that those skills suffice to enable them to get

a good job. Nevertheless, does one feel content with merely a good job? We know that most young people who enroll in universities long for not only professional training, but also quality education;

? namely, they want to learn what the past learnt for them and get in touch with

the minds and experience of the master thinkers in order to become civilized people.

? Those who are knowledgeable only in their peculiar fields may be labeled (as)

“mechanized savages”, because of their incompetence in understanding the thinking and works of other fields, for example, philosophy, literature and thearts.

? Thus, the university is most likely to help young people realize two dreams

after they graduate: having a good job where their occupational training will be effective, and living a meaningful life for which diversity of knowledge is required.

? 一所大学,就本质而言,既要为学生提供职业培训,又要让学生的心智得

到发展。学生获得了专业技能,具备成为诸如药剂师、工程师、技师、律师等专业人士的起码资格。

? 可以合理地认为,这些技能足以让他们得到一份不错的工作。但是,一个

人仅仅有一份好工作能感到满足吗?我们知道多数年轻人注册上大学不仅渴望得到专业培训,而且还要接受素质教育,

? 也就是说,他们要学习前人领悟并留传给他们的知识,接触最优秀思想家

的思想和经验,以便成为文明的人。

? 那些仅在自身特别领域有知识的人士会被定义为“机械化原始人”,因为他

们没有能力理解其他学科——比如哲学、文学、艺术——的思想和作品。 ? 因此,大学最有可能帮助年轻人读完大学后实现两个梦想:拥有一份不错

的工作,他们的职业训练将发挥作用;过上一个有意义的、需要多样化知识的生活。

Unti6

? Nowadays, the media and commercials repeat over and over again the

significance of the material side of life, so that we have been all brainwashed into believing that happiness can be purchased.

? We showoff to people around us a new piece of property, and take pains to

keep enriching our bank accounts. We are hungry for love, trying to substitute material things for love, gentleness and tenderness.

? However, we have never experienced maximum happiness. We are always

envious of those who have more money and power.

? As a matter of fact, we have put our values in the wrong things and failed to

tell/distinguish material happiness from spiritual happiness.

? Money is incredibly important, but otherthan it, we should also have good

friends, a harmonious family, a strong body and a worthy goal. It is these things that (will) bring us lasting happiness.

? 如今,媒体、商业广告不断地向我们一遍又一遍地重复着物质生活的重要

性,以至于我们都被洗脑,以为幸福是可以购买到的。

? 我们向周围的人炫新得的一件财产,努力让我们的银行账户不断丰满。我

们渴望爱,试图把物质的东西作为爱、柔情和温情的替代品。

? 然而,我们从来没有体验到最大的快乐,我们总是妒忌那些比我们拥有更

多钱和权利的人。

? 事实上,我们是把价值观放错了地方,我们没能将物质幸福和精神幸福区

分开来。

? 金钱固然十分重要,但是除了金钱以外,我们还应该拥有好朋友、和谐的

家庭、强壮的体魄、值得奋斗的目标,这些才能给我们带来长久的快乐。

联系客服:779662525#qq.com(#替换为@) 苏ICP备20003344号-4