翻译汇总大全,完整版

微姐:

1、Science fiction remains an alien dimension of the history of science. Historical and literary studies of science have become increasingly attentive to various ―literary technologies‖ in scientific practice, the metaphorical features of scientific discourse, and the impact of popular science writing on the social development of scientific knowledge. But the function of science fiction and even literature as such in the history of scientific and technological innovation has often been obscured, misconstrued, or repudiated owing to conventional notions of authorship, influence, and the organic unity of texts. The better to address those close encounters where scientific practice makes use of speculative fiction, this essay proposes that we instead analyze such exchanges as processes of appropriation, remixing, and modification..

科幻小说在科学史上仍然保持着一个如外星人般的神秘面目。科学的历史和文学研究已经越来越多地细化到各种各样的研究当中——科学实践中的文学技术研究,科学话语的隐喻性特征的研究,热门的科普写作对社会发展的影响的研究。但是,由于受原创作者的传统观念,作品的影响力,以及原文的有机统一这三方面的影响,使得科幻小说,甚至是诸如此类的文学,在科学史上和科技创新上的作用经常性地被掩盖,被曲解,被批判。这篇文章给我们的建议是,不要去分析,交流的过程、观点的交叉以及意见的修改,会使得“科学实践利用推理小说”这一观点更加符合常理。

2、SCIENCE FICTION: the very concept appears as a monstrous violation of categories, an improper joining of radically different domains. Hugo Gernsback, the founding editor of Amazing Stories (the first magazine exclusively devoted to this strange literary genre), coined the term in 1929, as a more marketable successor to his earlier neologism“scientifiction.‖ Certainly, stories of this kind had existed long before Gernsback gave us the name. The roots of science fiction are at least as old as modern science itself, germinating in the utopian romances of the sixteenth and seventeenth centuries, with offshoots in the Gothic novels of the eighteenth century and onward, eventually flourish-ing in the scientific romances and voyages extraordinaires of the nineteenth century. But the sense of science fiction as a recognizable genre, a ready-made cultural form, is largely an invention of the last century. Indeed, science fiction is often said to be the most characteristic literary mode of late modernity, the defining genre of our age. 1 Yet even as.

“科幻小说”这个概念最初的出现是极其荒谬和不合理的——它根本就是作为不同领域穿插上来的东西。惊奇故事的奠基人和编辑者雨果.根斯巴克,他首发的唯一一本杂志就是贡献给了这种陌生的文学体裁。他在1929年创造了“科幻小说”这个术语,由于这种文学体裁的作品有很大的市场潜力,所以在早期他就已成为了这种文学体裁的继承人。当然,这类型的故事早在雨果.根斯巴克赋予给他们一个专业术语(即科幻小说)的时候就已存在了。如,萌芽于16,17世纪的乌托邦式爱情,成为18世纪及在此之前的哥特式小说的分支,以及最终带来的19世纪的科学浪漫小说和杰出的航行旅行的鼎盛时期等。因此,科幻小说的起源,至少跟现代科学的起源一样,拥有同样长的历史。作为一种极易辨认的科幻小说风格,它是一种陈旧的文化形式,是上世纪的一个主要发明。事实上,科幻小说经常被认为是现代晚期最具特色的文学模式——即我们这个时代最典

型的文学体裁。

* Department of English and Program in Science and Technology Studies, University of California, Davis, California 95616.

1 For examples see Fredric Jameson, Archaeologies of the Future: The Desire Called Utopia and Other Science Fictions (New York: Verso, 2005); Carl Freedman, Science Fiction and Critical Theory (Hanover, N.H.:

Univ. Press New England for Wesleyan Univ. Press, 2000); David G. Hartwell, ed., The Science Fiction Century

(New York: Tor, 1997); and Istvan Csicsery-Ronay, Jr., The Seven Beauties of Science Fiction (Middletown,

Conn.: Wesleyan Univ. Press, 2008). Isis, 2010, 101:560–569

?2010 by The History of Science Society. All rights reserved. 0020-9903/2010/1013-0005$10.00 560

3、it has become ever more familiar and commonplace, this mash-up of the word ―science‖ with the word ―fiction‖ still seems to insist on a certain internal incoherence, as if the tiny typographic space inside the label of ―science fiction‖ were to signify a vast chasm, a void between alien worlds. And this, of course, is precisely the problem. Among aficionados, the idea that science fiction influences science as much as science influences science fiction is now something of a cliche ′. 2 Legendary examples of science fiction shaping the history of science have entered the communal lore of fandom: Leo Szilard theorizing nuclear chain reactions—and their social implications—after reading H. G. Wells’s depiction of atomic bombs in The World Set Free (1914); Wernher von Braun pursuing a career in rocketry because of his early interest in Jules Verne; Gerald Feinberg analyzing the quantum field properties of tachyons as an answer to James Blish’s faster-than-light communicator in ―Bleep‖ (1954); and so forth. We often hear about the“predictions‖ of science fiction that eventually came to pass; and, to be sure, a favorite proverb of popular science reportage goes: ―Yesterday it was science fiction; today it is science fact.‖ If this form of folk wisdom puts fiction writers in the untenable position of prophets and clairvoyants, it likewise renders the task of professional science as the fulfillment of literary dreams, diligently turning fantasies into realities. Neither seems very adequate as a springboard for historiography.

科幻小说如今已是一种为人所熟知的平凡体裁,“科幻”与“小说”这两个词的融合在外界看来在某种程度上仍是一种自相矛盾的结合,这两个词就像是科幻小说在微小排版空间里面的标签,意味着一个重大的分歧和一个外星世界的空间。而这个,恰恰就是问题所在。对于“科幻小说对科学的影响就像科学对科幻小说的影响一样重大”的这样一个概念,在那些科幻小说迷看来就是一种陈词滥调。在阅读了赫伯特.乔治.威尔斯对原子弹在世界爆发的描写和利奥齐拉的理论上的核连锁反应及其所带来的社会暗示后,这两部在塑造科学史的科幻小说传奇代表作现在已经为影迷所熟知。由于幼年时期就对儒勒凡尔纳很感兴趣,所以韦纳冯布劳恩将对火箭的研究作为终身的事业最求。1954年,范伯格对超光速粒子的量

子场特性的分析很好地回答了詹姆斯研发的超光速沟通“Bleep”这个聊天软件的原理,以及

其他类似原理,等等。我们经常听说,科幻小说里的预言最后都会发生,这是值得肯定的,就像一个非常受欢迎的科学报道方面的谚语说的:“昨天还是一个科幻小说,到了今天就变成一个科学事实了。”如果这种民间智慧形式把科幻小说家当做是有先知和有千里眼的人,则这些小说家在这方面就很难站得住脚。这其实也是把一个专业的科学任务渲染成了文学梦想方面的成就——即努力地把幻想变成现实。但作为历史学的跳板,这两个例子看起来似乎都不能很好地说明以上这个事实。

燕婷:

4、如果认为科幻小说和科学的历史和科学的文化影响有关系,那么科学作为一门学科,是时候把科幻小说的研究作为它的一个特性全部展现出来了。我们必须解决科学的演员实际上是如何在适合于科学还是适合于历史文章中的小说的深渊中探索的。就这一点而言,文学学者和科学史学家必须互相帮助。然而,对作者和读者来说,传统理解作者和读者与小说的关系的那些方法现在已经不能理清科学和科幻小说之间的局部或非局部之间的相互作用,因为他们通常涉及作者的神学观点,创造力,和知识产权。对于那些热衷于实践的人,我建议我们要了解科学家们的和科幻小说之间的关系,无论是一个人独自工作还是以团队工作的科学家可能根本不是狂热者。在修改的过程中,这过程涉及了科学和小说之间的改动,用这种方法来调整一些问题的影响和著作权。这也就意味着在每天发生的符合科学的事情中,我们要理解科学小说,这说明,科学都是基础的。科学小说的作者们已经把他们的体裁看作是为科学做出的贡献。在19世纪,儒勒˙凡尔纳和赫伯特·乔治·威尔斯相信他们的冒险故事会唤起科学知识和先进技术的意识。雨果·根斯巴克也把科幻小说理解成为向公众传播科学意义的一种方法,同时他也为大家提供了最令人愉快和最刺激的消遣方式。(这是一个传统的,追溯到霍勒斯的诗艺和菲利普·锡德尼爵士的诗辩,这些文学作品世俗的目的就是教和喜悦)很显然,科幻小说并不总是有效。尽管如此,这种体裁被广泛的认为和现代科学的世界观有联系,是在态度和视觉方面,而不是在知识的一致上。苏恩文把科幻小说的novem的中心,也就是认识上的疏远,解释为笛卡尔哲学和后培根哲学科学方法的假设和验证。(娥苏拉·勒瑰恩一致强调科幻小说和未来无关,他用未来作为一个比喻,科学,所有的科学,和技术,这些来自我们当代生活的优势群体。)但人们普遍认为科幻小说在科学文化生产的交谈中和暗含的意思中起着一种科学活动和思维实验的作用。这就是为什么小说家和评论家格温妮丝·琼斯声称科幻小说的写作方法将当代人类生活的无限想象转化成科学。

5、但科幻小说这个概念是从科学的其中一部分演化而来的,在某种程度上这部分的科学会使它相称的科学工作和开放的影响共同向量,但这还没有完全被实践中的科学家们所认同。在一些科学家和作家看来,文学读本如小说和严肃的研究通常是有区别的,然而这些科学家也公开表明看好科幻小说,而这些作家可能会在他们的业余时间写科幻小说。正如物理学家弗里曼?戴森所写的那样,“科学是我的领域,但科幻小说,是我梦想中的一道风景。”一个领域以真实的广阔的社会和半睡半醒的生活的后果出现,然后另一个领域会因无意识的主题虚构幻景的结果出现。当沉睡者醒来的时候,遗漏的部分被增加到科幻小说中,因此科学真正的工作开始了。因此,横越领域边界的想法都会出现流言蜚语。

6、例如,理查德·费曼在1959年的演讲“在底部有很大的空间”经常被看做是纳米技术的历史性的时刻,他讨论了分子工程机器的可能性。他同时也描述了为了操纵受电弓的分子而提出来的怪异想法。历史和本文中的证据表明进行分子操纵的想法实际上来源于罗伯特·海因莱因的中篇小说“沃尔多”,而“沃尔多”似乎也是从埃德蒙·汉密尔顿的最早期的故事“宇宙的受电弓”。然而,一些科学家不承认费曼吸收了科幻小说领域的概念,并使

联系客服:779662525#qq.com(#替换为@) 苏ICP备20003344号-4