21世纪大学实用英语综合教程1练习及课文翻译答案

Practice 15

1. in public 2. as well 3. made their way 4. walk up 5. fell to 6. held up Practice 16 DBACB CDB 第三单元

谢谢你,妈妈,为了你所做的一切 鲍勃?伯恩斯

我们往往被日常事务缠住而忘记一些最为重要的事情。我们极少有人停下来花时 间对我们的母亲说一声“谢谢你” 。

我准备在母亲节之际花一点时间给母亲写封信反省一下。在5 月10 日星期天问 候你的母亲时请随意用这封信中任何句子。祝大家母亲节快乐。 亲爱的妈妈:

我知道,这封信早就该写了。我知道你会原谅我的拖沓,你总是这样的。 有很多很多理由要说谢谢你,真不知从何说起。我会永远记住,每当需要你 时,你总是在那儿。

我小的时候,如同所有的小男孩一样,身上总有些割破的伤口、碰撞造成的 肿块和擦伤,但有你照料总感到好一些。

你使我一直走在正路上,我认为这仍是我在走的路。

最为丢脸的事莫过于站在我小学的课堂外看到你沿着走廊走过来。你在学校里工 作,而我竟然常常因为犯事被赶出教室。你的责备很和婉,但却非常中肯。 我还会记住,即使在我长得比你高大以后,你也不怕提醒我谁是家里的主管。 为此我感谢你。

母亲们做的事你都做了,洗衣服、烧饭、打扫卫生,而且毫无怨言、毫无异议。

然而即使再忙你也总能帮着我做题,或助我一臂之力。 你让我学会了厨房里的基本功,这使我在独自一人时不致挨饿。

你以身作则,身教重于言教,对此我非常感激。我能看到我多么容易就成了自己 女儿的最佳楷模。你为我做出了榜样。

你的孩子们现在都已成人,你孩子们的孩子也差不多都已长大。你现在可以自豪 地回顾过去,而且知道自己可以休息了。要是对母亲们进行评价,你当立于最佳 母亲之列。

愿上帝保佑你,妈妈。 Practice 5

1. reflect 2. reason 3. business 4. path 5. reminding 6.everyday7. forgive 8. tends 9. grateful 10. judge 11. pride 12.greeted Practice 6

1. to the point 2. be on his own 3. give a hand 4. look back 5.on the occasion of 6. go hungry 7. walked down 8. feel free 9. is in charge 10. get caught up in Practice 7

1. There is nothing so terrible as arriving five minutes late for a plane that has just taken off.

2. My mother worked very hard to send me to school, so I believe that for everyone there is nobody so great in the world as their mother. 3. Sometimes there is nothing so difficult as to decide what to do next. 4. There is no building in this city so high as the hotel we are staying in now. Practice 8

1. When he looked back, he felt very grateful to his parents.

2. Mother never forgot to remind me that she was in charge at home and she would always give a hand when she was needed.

3. The boy often goes hungry when he is on his own because he can not cook. 4. On the occasion of my mother’s birthday, I asked her to forgive me for forgetting to say ‘thank you’ to her since I was often caught up in everyday business.

5. The students all like the young teacher very much for she not only teaches by example but her words are gentle and to the point. 他一生的工作 怀维恩?弗拉特

他妻子死的时候,那个婴儿才两岁。他们另外还有6 个孩子——3 个男孩和 3 个女孩。年龄从4 岁到16 岁不等。

他成了鳏夫几天后,他的父母和岳父母一起来看他。

“我们一直在讨论,”他们说,“这事怎么办才好。你不可能一边照顾所有这

15

些__________孩子一边还要干活养家糊口。所以我们已在安排把每个孩子安置在一个叔叔、

阿姨家。我们保证你所有的孩子都住在这个地区内,让你随时都能见到他们……” 他成了鳏夫几天后,他的父母和岳父母一起来看他。

“我们一直在讨论,”他们说,“这事怎么办才好。你不可能一边照顾所有这 些孩子一边还要干活养家糊口。所以我们已在安排把每个孩子安置在一个叔叔、 阿姨家。我们保证你所有的孩子都住在这个地区内,让你随时都能见到他们……”

在以后的几个星期里,那人跟他的孩子们一起干活。他给他们分配杂活儿, 让他们承担职责。两个12 岁和10 岁的大女儿开始烧饭、洗衣服、做家务杂活 儿。两个16 岁和14 岁的大儿子则帮着父亲干农活儿。

但接着又是一个打击。那男人患上了关节炎。他的两只手肿了起来,他不能使用 他的农具了。孩子们都很好地承担起自己的重任,但那男人看得出他将不能这样 继续下去了。他卖掉了农具,把家搬到一个小镇上,开了一家小商店。 街坊欢迎这家人住进来。男人的商店生意很兴旺。他从接待人们并为他们服 务中得到了快乐。关于他为人和蔼可亲,对顾客服务细致周到的口碑开始传了出 去。人们从四面八方来和他做生意。孩子们也都在家里和店里帮着干活。父亲在 工作中的愉快给他们带来了满足,而他也从他们的成功中得到乐趣。

孩子们长大了,结婚了。7 个孩子中有5 个进了大学,大多是在结婚后。每个人 都是自己支付的学费。孩子们读大学的成就是父亲骄傲的来源。他当年只读到六 年级就辍学了。

后来子女们也有了孩子。没有哪个爷爷比这个男人更喜欢孙子辈的小孩子 了。在他们蹒跚学步时,他把他们邀请到自己的工作场所和自己小小的家中。他 们给彼此都带来了巨大的欢乐。

终于,最小的女儿——母亲去世时只有两岁大的那个女婴——也结婚了。 而那个男人,在完成了一生的工作后,也死了。

这个男人的工作就是养育子女这一孤独但却充满欢乐的任务。这个男人就是 我的父亲。我是那个16 岁的男孩,7个孩子中的老大。 Practice 13

1. continued 2. range 3. unable 4. invited 5. equipment 6.excellent

联系客服:779662525#qq.com(#替换为@) 苏ICP备20003344号-4