? A very big, old and shaky in instrument made up of wooden bars and ropes and pulleys is used to press the linseed pulp and extract the oil. The instrument is so tall as to reach over the vaulted ceiling and the camels and the stone wheels are just pigmies by comparison.
? 翻译:榨油工序是通过一套由大梁、绳索和滑轮组成的巨大的、摇摇欲坠的机械装置完成的。它犹如一座高塔般耸立在屋中,接近拱形的屋顶,相形之下,骆驼和石磙就显得矮小起来。 ? Page 4,Para.9,Line 4-8
? The machine is operated by one man, who shovels the linseed pulp into a stone vat, climbs up nimbly to a dizzy height to fasten ropes, and then throws his weight on to a great beam made out of a tree trunk to set the ropes and pulleys in motion.
? 翻译:这套装置由一个人全盘操作。他先把亚麻籽浆铲入一个大石缸里,然后利索地爬上令人眩晕的高杆上系牢绳子,再全身使劲压在一根树干制成的粗壮大梁上,带动绳索和滑轮装置运转。
? No-defining Attributive Clauses (非限制性定语从句)
? 非限制性定语从句:对所修饰的词没有限制词义的作用,而只是补充一些说明,通常都有一个逗号把它和句子的其他部分分开,在译成中文时,这个从句多译成一个并列句。非限制性定语从句拿掉以后对剩下部分没有太大的影响。
Figures of speech Metaphor:
dark cavern, fairyland, maze, honeycomb, etc form a closely knit guild... Simile:
a vast sombre cavern of a room Onomatopoeia:
creak, squeak, rumble, grunt, sigh, groan, etc. tinkling, banging, clashing
? Personification: a figure that endows objects, animals, ideas, or abstractions with human form, character, or sensibility,
? The Middle Easter bazaar takes you... ? dancing flashes
? The beam sinks…taut and protesting ? attendant
? Hyperbole: a device of comparison using exaggeration or obvious overstatement for comic or dramatic effect. ? takes you ...hundreds even thousands of years ? every conceivable ? innumerable lamps ? incredibly young ? with the dust of centuries: