中介语语料库与汉语教学研究
什么是汉语中介语
早期的和后期的(早期受行为主义影响,语言学家通过对比发现差异,预测可能有的错误,从而指定大纲)
早期对比分析的理论方法存在致命弱点,如果归结为一句话,那就是,人们试图用简单的语言学的方法取解决复杂的心理学的问题。语言习得涉及学习的主体和客体的方方面面,对比分析却仅仅局限于语言系统的对比,忽略了学习者这一主体以及作为学习客体的过程。
早期的中介语理论,首先在理论导向上实现了所谓“教学中心”的观点向“学习中心”的观点的根本转变。
中介语理论把目光转向学习者特有的语言系统,并将其作为一个独立的、与学习者的母语和目的语系统并列的系统来考察。也就是说,中介语研究不仅要考察学习者的母语和目的语系统,还要考察学习者的中介语系统,考察学习者自身及习得过程,这标志着第二语言习得研究方向的根本转变。
目前中介语研究在方法上存在的问题:
(1)在研究方法上一个最严重的问题是不能进行重复性的研究;(2)在对第二语言学习者的言语行为进行解释时,没有考虑到足够的相关材料;(3)只在单一的情景运用单一的方法收集中介语语料;(4)收集数据的方法不恰当;(5)在假设检验的研究中满足于对逸闻趣事的材料进行分析,缺乏定量分析;(6)在实验研究中或获得基线数据时,收集数据的手段可靠。
有关中介语的研究
王建勤《历史回眸:早期的中介语理论研究》,《语言教学与研究》2000年第2期。 王建勤《关于中介语研究方法的思考》,《汉语学习》2000年第3期。(中介语研究的理论和方法进行了探讨) 彭利贞《论中介语的语篇层次》,《第五届国际汉语教学讨论会论文选》北京大学出版社1997年。
----------------------------------- 中介语研究的现状与发展
自上世纪80年代算起,对外汉语教学领域的中介语研究已经有20多年的历史了。20多年来,这一领域的研究发生了很大的变化。
1984年鲁健冀《中介语理论与外国人学习汉语的语音偏误分析》 中介语研究引起了普遍的关注
由于中介语理论的引进不够系统,对外汉语教学界的中介语研究基本上停留在偏误分析的基础上。
近年来中介语研究的进展表现之一是研究的范围进一步扩大。从语篇的角度研究学习者的中介语系统,早在上世纪80年代初就引起了国外学者的关注。在汉语习得研究领域,中介语
的语篇研究始于90年代末。彭(1997)从语义连贯和衔接手段两个方面,对外国学生单句表达基本上没有什么语法错误,当从语篇的角度分析时,这些句子处于离境化状态。在语篇衔接手段上,连接成分误用、混用相当普遍。他的研究表明,中介语研究仅仅局限于句法层面是不够的。
中介语研究为我们考察学习者的语言系统提供了系统的理论框架。近十年来,汉语中介语研究在研究领域上有所拓宽,取得了一定的成果。
中介语理论是第一个试图对第二语言习得过程作出解释的理论。许多后来的理论都是在这一理论基础上发展起来的。
偏误分析和中介语研究对汉语习得研究的影响巨大。
中介语的研究除了一些理论探讨的文章外,其他研究大都属于偏误分析,
中介语理论在汉语习得研究领域已经不是目前的理论热点,这是造成这个领域值得关注的研究文章比较少的主要原因。
中介语与偏误分析 对比分析→偏误分析
偏误分析是第一个关于第二语言学习者语言系统的研究方法,它不仅为研究者描写第二语言学习者的习得过程打开了一个窗口,而且提出了一套描写和分析学习者偏误的程序和方法。
但是偏误分析在研究方法以及研究范围上存在不足和局限。 ——————
中介语理论在70年代是继偏误分析之后,影响最打的第二语言习得理论,后来的一些理论大都受到中介语理论的影响。 ——————
他们的共同点:都是关于第二语言学习者语言系统的研究。
汉语中介语语料库概貌
收集了不同背景、不同学习阶段的第二语言学习者的汉语书面语语料,共350多万字,并从中抽选了100万字(200万字)语料作为核心语料,进行断句、分析和词性标注等加工处理。
语篇属性有23种
参考文献:
储诚志、陈小荷《建立“汉语中介语语料库系统”的基本设想》,《世界汉语教学》1993年第3期。 陈小荷《“汉语中介语语料库系统”介绍》,载《第五届国际汉语教学讨论会论文选》北京大学出版社1997年。
基于中介语语料库的研究
陈小荷《跟副词“也”有关的偏误分析》,《世界汉语教学》1996年第2期。 关于副词“也”的偏误分析,不少著作有所涉及,本文欲在较大规模语料库中,考察副词“也”的使用情况,包括:(1)使用率;(2)偏误率;(3)从汉语语法结构上看,偏误的主要原因是什么;(4)使用率和偏误率跟哪些语篇属性有关。 3367个例句。
3367/总词次=“也”的使用率=0.63068% 而《现代汉语频率词典》中,“也”的使用率为0.53248%,两相比较,中介语语料库中“也”的使用率明显偏高,这暗示可能有较多的误代和滥用。 一、语境分析
(一)从3367例中发现跟副词“也”有关的偏误328例,可分为四种类型。
(二)如果用“也”的误例个数与“也”的用例个数之比作为偏误率,则总计偏误率为328/3367=9.74%,在全部误例中,这四类的偏误所占比例为…,与《频率词典》比较…, (三)想从语境即“也”的上下文来找原因,即发生“也”的某类语序偏误的语境条件。 (四)考察甲类偏误的句子 (五)考察乙类偏误的句子 (六)考察丙类偏误的句子 二、背景分析
母语背景、学时等级、语料类型三种语篇属性来作背景分析。 使用率、偏误率、覆盖率 三、结论
通过语境分析和背景分析,我们可以得出以下结论: (一)语境分析可以帮助我们比较准确地划定偏误发生的范围,这对于汉语语法研究和对外汉语语法教学都有启发作用。
(二)从所分析的语料来看,副词“也”的使用率和偏误率跟母语背景和语料类型都有较密切的关系。学时等级对“也”的使用率有显著影响,对“也”的偏误率没有显著影响。
邢红兵《留学生偏误合成词的统计分析》,《世界汉语教学》2003年第4期。 对中介语语料库中的偏误合成词进行收集整理,并进行分类统计。 一、偏误词的确定和标注 (一)偏误词的确定 (二)偏误合成词的标注 二、留学生偏误合成词的类型 (一)新造词 (二)语素替代 (三)语素错误 (四)语素错误分析 (五)其他错误
三、留学生各类偏误合成词的分布 四、讨论
(一)留学生有较强的构词意识 (二)分解习得和整词习得并存
李华《对汉语中介语标人名词“~人”的偏误分析》,《云南师范大学学报》2005年第3期。 总结后位词素“人”构成表人名词的规则和特点,然后对北京语言大学“汉语中介语语料库”