研究生英语综合教程上-课文+翻译

family would have to spend 54 of its income to afford the county’s average home;in 2000,the figure was 26. 今天,该县中等家庭不得不将其收入的54%用于购买位于该县的普通住房;在2000年,这个数字是26%。形势如此严峻,以至于费尔法克斯县最近开始对年收入90,000美元的家庭提供住房补贴;很快,这个数字可能提高到110,000美元。The situation is so dire that Fairfax recently began offering housing subsidies to families earning 90000 a year; soon, that figure may go as high as 110000 a year.

1富兰克林·罗斯福总统曾经说经济大萧条造成1/3的美国人住房简陋、衣衫褴褛、营养不良,然而70年后的今天,美国人却是穿着考究、营养日益过剩。但是,廉价房稀缺是一场日益加深的民族危机,而不仅仅是依靠福利为生的城市家庭的危机。Seventy years after President Franklin D.Roosevelt declared that the Depression had left one-third of the American people“ill-housed,ill-clothed and ill-nourished.” Americans are well-clothed and increasingly over nourished. But the scarcity of affordable housing is a deepening national crisis, and not just for inner-city families on welfare. 这个问题已经波及中产阶级,并向郊区蔓延,在那里服务工作者及其家属挤在过于狭小的公寓里,大学毕业生不得不借宿在父母家,而消防队员、警察和教师在他们所服务的社区也买不起房。The problem has climbed the income ladder and moved to the suburbs, where service workers cram their families into overcrowded apartments, college graduates have to crash with their parents, and firefighters, police officers and teachers can’t afford to live in the communities they serve.

2住房拥有率接近历史最高位,但有房户和无房户之间的差距越来越大,有

37

房户和房子离工作单位80英里远的有房户之间的差距也越来越大。Home ownership is near an all-time high, but the gap is growing between the Owns and the Own-Nots---as well as the Own-80-Miles-From-Work. 现在,1/3的美国人花费至少30%的收入用于住房,联邦政府将这种情况定义为“无力支付”的负担,而有一半的穷打工仔花费至少50%的收入用于租房,这种情况被称为“极其严重”的负担。One-third of Americans now spend at least 30 of their income on housing, the federal definition of an “unaffordable” burden, and half the working poor spend at least 50 of their income on rent, a “critical” burden.在过去10年里,房地产迅猛发展,这使得在此之前就已经购置房产的美国人大赚特

>>闁诲繒鍋炲ú鏍閹达箑绀傞柕濠忛檮閻庯拷<<
12@gma联系客服:779662525#qq.com(#替换为@) 苏ICP备20003344号-4