In 1992, Audrey was stricken by cancer. She, Robby and her two sons returned to their home in Switzerland for their last Christmas together.
1992 年,奥黛丽患了癌症。她和罗比、两个儿子回到他们在瑞士的家,一起度过了最后一个圣诞节。
Audrey's long-time friend and world-famous French fashion designer, Hubert de Givenchy, spoke to his cherished friend for the last time, just
before she died. He said she was serene at the end because she knew she had achieved everything with perfection\
奥黛丽的老朋友、世界著名的法国时装设计师于贝尔·德·纪梵希在她去世前,最后一次和他的挚友说话。他说她“??最后是安详的,因为她知道她已经完美地实现了一切”。
Audrey Hepburn's passion for service was enduring. Even as her life ended at 63 years of age, she remained a gracious woman who perpetually signified simplicity, charity, charm and kindness.
奥黛丽·赫本对服务的热情是持久的。即使在她 63 岁生命终止的时候,她仍然充满着关爱,永远象征着纯朴、仁爱、魅力和善良。 The majesty of Audrey Hepburn's spirit of social responsibility and dedication lives on in her words: \hand, it's at the end of your arm. As you get older, remember you have
another hand: The first is to help yourself, the second is to help others.\\only words of kindness; and for poise, walk with the knowledge that you are never alone.\
奥黛丽的社会责任感和奉献的伟大精神在她的话语中得以传扬:“记住,如果你在任何时候需要一只手来帮助你,你可以在自己手臂的末端找到它。随着你的成长,记住你还有一只手,一只用来帮助自己,另一只用来帮助别人。”“要想有美丽双眸,就要善于发现他人优点;要想双唇动人,只说和善之辞;要想镇定自信,谨记自己始终与大家同行。”
课文B
A life in film
斯皮尔伯格的电影人生
Steven had to face rejections and obstacles in his film-creating efforts, but his persistence and dedication transformed the obstacles into an alternative route to success.
史蒂文在拍摄电影的努力过程中不得不面对无数拒绝和障碍,但他的坚持和付出将困难转变成了一条成功之道。
At 12 years old, Steven Spielberg was already visiting film shootings at Universal Studios in his office suit, a packed lunch tucked into his briefcase. The young boy tried to immerse himself in film in any way possible. He had been given an administrative job at Universal Studios from a friend of his father's, and every day, even though he didn't have a legitimate security pass, he would try to manipulate his way past the guards and into his personal paradise. Such persistence is hardly surprising from a boy whose lifelong conviction was to \1954 Disney film).
年仅 12 岁,史蒂文·斯皮尔伯格就已身着办公制服,公文包里带着午餐,光顾环球影视公司的电影拍摄了。这个男孩尽力通过各种方法让自己融入电影。他父亲的一位朋友曾给他一份在环球影视公司的行政工作。每天,即使他没有合法安检通行证,他依然设法绕过看守,进入自己的天堂。对于一位终身信念是“确定你是对的,然后勇往直前!”(出自一部 1954 年迪斯尼影片)的小男孩而言,这种坚持并不让人意外。 When Steven was eight years old, his father gave him a Brownie 8 mm film camera as his birthday present. Steven immediately began collecting footage of family events, and he simulated action scenes with his miniature toy spacecraft, populating his films with his neighborhood friends as actors. People quickly began to recognize his terrific talent, and he won a prize for cinematography for his early western The Last Gunfight; years later, he won a national contest forhis film Escape to Nowhere. His film Firelight was twice analyzed by a national newspaper and was presented in the city theater as if it were a Hollywood premiere. By the time he was 17 years old, Steven
had established himself as a director with the artistic intuition of a man twice his age.
史蒂文 8 岁时,父亲送给他一部布朗尼 8 毫米电影摄像机作为生日礼物。史蒂文马上着手收集家庭事件的镜头,用自己的微型玩具飞船模拟动作场景,并让街坊朋友在他的影片中做演员。人们很快开始发现他惊人的才能:凭借早期西部片《最后的枪战》,他赢得一项摄影奖;几年后又凭电影《无处容身》在全国比赛中获胜。他的电影《火光》得到一家全国性报纸的两次评析,并在当地电影院像首映的好莱坞大片一样放映。到 17 岁时,史蒂文已经确立了自己导演的地位,并具有年龄大自己一倍的人才有的艺术直觉。
His achievements are certainly related to the personal obstacles and setbacks he faced from an early age. Steven's family moved often, so that he was constantly trying to find his place in a turbulent environment with new people. Despite his natural intelligence, Steven had a carefree attitude and put little effort into school. He consistently earned only a C average, or lower. Socially, he wasn't athletic or popular, and since his conspicuous interest in film made him seem eccentric, classmates shunned and mocked him.
他的成就和他早年经历的那些障碍和挫折息息相关。史蒂文的家庭经常搬迁,于是他总要在动荡的环境、陌生的人群中寻找自己的位置。尽管天生聪明,史蒂文却态度散漫,对学业并不上心,平均成绩一直只能得 C 或更低。在社交方面,他体育上不擅长,也不受人欢迎。由于他的兴趣明显都在电影上,他看上去古里古怪,同学们不是躲着他就是取笑他。
His home life was not ideal either, as his father's rigid engineering temperament could not understand his or his mother's artistic personalities. Steven would miss his father when he was gone for long work trips, and then reverted to furiously arguing with him as soon as he returned. Finally,
when he was in high school, his parents ended their unhappy marriage with a divorce. The theme of the lack of a father figure consistently infected Steven's films.
由于工科出身的父亲性格呆板,不理解他和母亲的艺术个性,他的家庭生活也不理想。在父亲外出工作的漫长期间,史蒂文也会想念他,但一回家两人就又狂暴地争吵。最后,在他上高中时,父母离婚,结束了他们不幸福的婚姻。缺少父亲形象的主题一直影响着史蒂文的影片。 Unfriendly surroundings at home and school made Steven strive even harder to achieve in the film world. He applied to two of the best film schools in the country: the University of Southern California and the
University of California, Los Angeles. But even with a formidable 10 years of experiences in filmmaking and his friends at Universal Studios endorsing him, his grades were too poor, and he was flatly turned down at both institutions.
家庭和学校的冷漠环境让史蒂文更加努力,以期在电影界有所成就。他申请了两家国内最好的电影院校,南加州大学和加州大学洛杉矶分校。尽管有十年丰富的电影制作经验和环球影视公司朋友的支持,但是由于成绩太差,他仍被两个大学断然拒绝。
Unwilling to give up, Steven entered the California State University, where he hoped the program in TV and radio might open his way to
Hollywood. Unfortunately, the university was not suited to his experience, and one academician recalled, \and lenses than anyone else in the department. He could teach there.\Despite his manifest talent, his low grades sabotaged transfer attempts, forcing real film schools to withhold acceptance.
史蒂文不愿意就此放弃,去了加州州立大学。他希望在那里广播电视的专业学习能打开他通往好莱坞的道路。不幸的是,这所大学并不适合他这种经历的人。一位学者回忆道:“史蒂文比系里的任何人都更懂