英语翻译资料

翻译基本功:

一、填写冠词:

Chinese Turn Bullish On Booze And Caterpillar Fungus

turn bearish (bullish)on 不看好,看空(看好,看多) bullish 牛市 bearish 熊市

booze 酒 红酒白酒酒都叫booze “had too much booze last night” hangover 宿醉 后遗症 you had faced hangover

翻译多看句子结构名词只是点,可以背诵可以查询

“中国也会受其影响” impact China will also be effected.(×) China will also suffer

英译中要去形象化 China will not be immune(to) from this. China will not be insulated from this. acoustic insulation 隔音 翻译技巧:倒着翻,正说反译,反说正译。

For ____ generations, ____Chinese men(who are)从句缩略式“as 和 ing 的使用” looking for __a_ dose of vigor 壮阳 have sworn by _a___

traditional remedy 中药: fungus harvested from ____ dead caterpillars, known in some quarters 在某些地方 these

days as Himalayan (喜马拉雅)Viagra(伟哥).

复数名词百分之八十不需要加THE for years for decades for generations Of 前面一般加the?a? “ a lot of “a range of一系列,一些,一套 可数名词前面有形容词百分之九十要加a 第一次出现不能用the 复数前面有形容词不需要加 swear by 痴迷于,迷信于

quarter the living quarter 居住区

people from different quarters (sections , sectors ,segments , circles,)of society 来自社会各界的人们

Now ____Chinese investors are using __the__ rare fungus to try to boost something else -- their

investment returns(投资回报,投资回报率). __The__ fungus has doubled in ____ price over __the__ past two years and __the__

top grade (of fungus)now fetches more than $11,500 __a__ pound(重量单位), according to Fuzhou-based brokerage firm Industrial Securities.

In lose ,in loses in 表示在某方面 The past years

Fetch 取回>卖到 形象词 sells for rake in 扒进(多少钱)

With ____Chinese stocks falling,(下跌) ____ real-estate markets flat (停滞) and ____bank deposits offering

measly (微不足道)returns, Chinese investors have been looking for help in __复数!__ strange(生僻的,冷门的) places. Besides __复数!__

traditional medicinal products, they are plowing money into art-based stock markets, homegrown(国产)

liquors, mahogany 红木 furniture and jade, among _ 复数___other decidedly(完全的,确定的) non-Western(中国化的) asset classes. 与西方的资产类别格格不入。

With 给出事实和背景 with sb. doing sth Among other 固定搭配 = 等等

Flat = level off (常用 ) housing prices has leveled off 趋稳 stabilize Plow

Decidedly = surely absolutely

On a micro level, __不填__speculation has appeared,' says Long Xingchao, ____president of __the__

information center of __the__ China Association of ____Traditional Chinese Medicine.

__the__association says ____prices of traditional medicines, including red ginseng(红参)and false starwort(太子参),

have surged since 2010, partly because of speculators. Mr. Long insists, however, that __a__price

bubble isn't forming. 'There's nothing to pop(破裂 burst),' he says.

加定冠词:The environment

单独出现:Investment ,speculation ,climate change

机构职位不填 chairman of

出现在文章里面要加例如商务部 Bubbles 可数!!

Newfangled (花样迭出的)exchanges are sprouting (涌现)across China to take _the___ advantage of __the__ excitement.

Nanjing Pharmaceutical (制药的)Co. set up an exchange last year for trading ____traditional medicines

such as _不加___deer antler. In November it extended hours so ____investors could trade when they

get home from work. 'Expanding _the_(前面说到的)__ hours gives investors more time to make __a__ profit(profits),' _the___ exchange said on its website.

Take the advantage of 固定搭配

Exchanges have popped up that allow investors to buy and sell ____shares of ____individual

works of art. In __the__city of Tianjin last summer, __a__ unnamed seller floated about 30 million

shares of _a___painting called 'Eternal Lotus Wind,' at _an___ initial (首发)price of 1.61 yuan apiece --

about 25 cents. Within two days, investors had bid __the__ shares up 52%, valuing _the___ painting at

about $11.5 million. Then _the___ shares began sliding; they now trade at 36% below __the__ initial offering price.

Pop up = appeared bid the shares up 捧高 slide 下降

Cui Ruzhuo, who painted 'Eternal Lotus Wind' but didn't profit from __the__ offering, says _the___art market still has legs(支撑,还有几站,last leg first leg). 'We still haven't arrived at ___the_ high point,' he says.(特制)

Investors are taking to (喜欢选择)____ drink, as well. Maotai -- the most popular variant (变种) of _a___ homegrown

liquor called baijiu, and once __a__favorite of Chairman Mao -- now sells for more than $300 a

bottle, double __the__ price a year ago.

形容词+名词单数 前面必加a Take in sth in to sth

take some in , lead sb on ,骗了某人 sucker 容易上当受骗的人

'In the past, baijiu was only for ____consumption,' says Liu Xiaowei, ____chairman of

_the___auction house Beijing Googut Auction Co., which held __a__ baijiu action last month. 'But

now it's also _a___ collectors' item and for investment.'

中国人投资之怪现状

一代又一代想壮阳的中国男人一直迷信一种传统中药,那就是冬虫夏草。这是一种寄生在死 去的毛毛虫体内的真菌,今天在某些地方被称为“喜马拉雅伟哥”。

现在,中国的投资者正试图利用这种稀有真菌来提振他们的另外一样东西:投资回报。据福 州经纪商兴业证券(Industrial Securities)的数据,虫草的价格在过去两年翻了一倍,顶级虫草 的价格现在达到了每磅 11,500 美元(约合每公斤 20 万元)以上。 视频:冬虫夏草能助力中国经济?

在股市下跌、房地产市场、银行存款回报微不足道的情况下,中国投资者寄希望于一些 特别的投资品,有“喜马拉雅伟哥”之称的冬虫夏草便是其中之一。

在中国股市下跌、房地产市场停滞、银行存款回报微不足道的情况下,中国投资者一直在一 些奇怪的领域寻找帮助。除了传统中药产品之外,他们还把资金投到了艺术品份额、国产烈 酒、红木家具以及玉石等产品上,所有这些都与西方的资产类别格格不入。

中国中药协会(China Association of Traditional Chinese Medicine)中药材信息中心主任龙兴超 说,从微观层面看,投机已经显现。该协会说,自 2010 年以来,红参,太子参等中药的价 格已经大幅上涨,部分原因就在于投机。但龙兴超坚持认为并未形成价格泡沫。他说,既然 没有泡沫,也就不会破裂。 为利用这一热潮获利,中国各地涌现出各种花样迭出的交易所。南京医药股份有限公司延长了交易时间,这样一来投资者下班回家后还能交易。该交易所在网站上说,延长交易时 间让投资者“坐在家里也赚钱”。

允许投资者买卖单件艺术品份额的交易所也已经出现。去年夏季,天津一位未具名卖家发售 画作《荷风千秋》的 3,000 万份额,首发价格是每份 1.61 元(约合 25 美分)。两天后,投资

者就将其价格捧高 52%,使画作的估值达到了约 1,150 万美元。之后,份额价格开始下跌, 当前的价格比最初发行价低 36%。《荷风千秋》的作者崔如琢并没有从份额发行中获利。他 说,艺术品市场仍有支撑,现在还没有到达高点。

投资者还对白酒产生了兴趣。茅台酒现在每瓶价格在 300 美元以上,比一年前翻了一番。茅

台是中国最受欢迎的白酒,曾经为毛主席所锺爱。

北京歌德拍卖有限公司(Beijing Googut Auction Co.)上个月举行过一场白酒拍卖会。该公司董 事长刘晓伟说,白酒在过去仅用于消费,但现在也被藏家收藏用于投资。

联系客服:779662525#qq.com(#替换为@) 苏ICP备20003344号-4