课后作业1
根据英语和汉语的不同特点,翻译下列句子。
1 The crisis ,if it lasts much longer, will likely also have profound consequences for global security and stability.
危机如果长期持续,还可能对全球安全与稳定产生严重后果
2An alien may be expelled from Sweden if he or she is convicted of an offence that is punishable by imprisonment.
外国人如被判定犯有需服徒刑的罪行,可被驱逐出瑞典
3 The marchers every short while shouted slogans about the strike, but she didn’t join in. 游行的人群每隔一会儿就喊罢工口号,但是她没有跟这喊。
4One after another,speakers called for the downfall of imperialism,abolition of exploitation of man by man ,liberation of the oppressed of the world.
发言的人,一个接一个,呼吁推翻帝国主义,废除人剥削人的制度,解放世界上受压迫的人们。
5 The author’s new book on phonetics recently published is more than worth reading. 这位作者最近出版的语音学的新书太值得一读了。
6 More recently he introduced himself into the debate on welfare reform by insisting that unwed motherhood , not joblessness , was the key problem. 因为坚持认为未婚妈妈,而不是失业是问题的关键,他最近卷入到了一场关于福利制度改革的辩论中
7This novel was the beginning of his fame.这本书为了赢得了名声
8 People all sympathized with her as she was married to a rich man and she loved a laborer on the farm.
她被迫嫁了个有钱人,而她爱着一个农场工人,因此人们都很同情她。
9 Then with a bag of toys and books we walked across the garden in the gray light of the dawn.
我们提着一口袋玩具和书籍,在晨曦中穿过了花园。
10 The late 1990s and the early part of the 21st century saw a new international effort to overcome the worst of poverty and underdevelopment. Government expenditures and aid programs were substantially restructured to invest in jobs and basic social services ,including nutrition ,health, and education.
20 世纪90年代后期和21世纪前页,国际社会为了战胜极度贫困和不发展,进行了新的努力。政府的开支和援助项目的结构进行了重大的重新调整,以便对就业机会和基础社会服务进行投资。基础社会服务包括营养,卫生和教育。
11Absence and distance make the overseas Chinese heart increasingly fond of the Peking regime华侨背井离乡,远居国外,因此他们在感情上越来越向往北京政权。 12From the moment we stepped into the People's Republic of China, care and
kindness surrounded us on every side.一踏上中华人民共和国国土,我们就随时随地受到各方面的关怀和照顾。
13The cause of that disease has yet eluded all research. 人们还没有研究出这种疾病的致病原因
课后作业2
1 I shake hands on my ways to the stage, which is usually bare except for a podium, a microphone, a bottle of water, and an American flag posted in its stand.
我在走上舞台的途中,一路同与会者握手。台上通常是空的,只有一个讲台,一个麦克风,一瓶水,竖着一面美国国旗。
2 Action plans to combat desertification and drought should include management aspects of the environment and development ,thus conforming with the approach of integrating national development plans and national environmental action. 防治沙漠化和旱灾的行动计划应包含环境和发展的方方面面,这样才能符合将国家发展计划和国家环境行动计划相结合的方针。
3I developed a reputation for being something of a stick-in-the-mud when it came to fund-raising, refusing meals from lobbyist ,rejecting checks from gaming and tobacco interests.
在筹集竞选资金时,我树立了极端保守的名声,不结合艘说客们请客吃饭,拒收来自赌博和烟草利益集团的支票。
2 Between fire and food and pickpockets, she just couldn’t feel at ease at all in the big city.
因为怕失火,嫌(城里)东西吃不惯,又怕遇到扒手 ,所以她在(这个)城市里根本就安不下心来/一点也不自在。
3 That boy was streets ahead of others. 这孩子比别人强多了。
Like many other Southerners, I came to seek my fortune in one of those pot-at-the end-of-the-rainbow factories along Euclid Avenue.
象很多南方人一样,我走在ELUCID大街上,在路边那些很难提供工作的工厂里找工作,碰运气。
Like a son of Bachus, he can drink up two bottles of whisky at a breath. 他一口气喝光了两瓶威士忌,好像巴册斯的儿子。(Bachus,希腊神话酒神的儿子。) I marveled at the relentless determination of the rain. 我很诧异,雨无情下个不停。 He had surfaced with less visibility in the policy decisions. 他越来越少公开参加决策。
In 1959,I wrote my autobiography for an Assignment in sixth grade. In twenty-nine pages, most half-filled with earnest scrawl, I described my parents ,brothers ,pets, house ,hobbies, school, sports and plans for the future. Forty-two years later, I began writing another
memoir, this one about the eight years I spent in the White House living history with Bill Clinton. I quickly realized that I couldn’t explain my life as First Lady without going back to the beginning-how I became the woman I was that first day I walked into the White House on January 20,1993,to take on a new role and experiences that would test and transform me in unexpected ways.
1959年我曾写过自传,那是六年级的一次作业,在那份29页,每页字数不多,字迹潦草去情真意切的自传里,我描述了我的父母和弟弟,我家的宠物和房子,还有我的爱好,学校,体育活动以及未来的计划。42年后我再次撰写回忆录,这次要写的是我和克林顿在白宫亲历的八年。可是我很快意识到,要讲述自己作为第一夫人的生活,我不得不从头说起---------讲述我如何成为那个在1993.1.20日步入白宫的女人,从那一天起,新的角色和经历将以出乎意料的方式考验我,改变我。
课后作业3
1 By birth he was an Englishman ,by profession , a sailor, by instinct and training ,a rebel..就出身而言,他是英国人,就职业而言,他是海员;就本性和所受教育而言,他是个叛逆者。 2Arrangements have been made to give the foreign guests a warm welcome. 为了热烈欢迎外宾,准备工作已经就绪。 3Experts assign the temple to 150b.c 专家认为这座庙宇建于公元前150年。
4We cannot see sound waves as they travel through air. 声音在空气中传播,所以看不见。
5She covered her face with her hands as if to protect her eyes. 她用手捂住脸,象是要保护脸。
6Never get on or off the bus before it comes to a standstill. 车停住后在上下车。
7His drawings of children are exceptionally good. His children’s drawings are very good.
他画孩子们画的特别好。 他的孩子们画的很好。
8He turned his trial into a mighty condemnation of fascism. 他把对他的审讯变成了对法西斯的强烈谴责。
9The instrument is characterized b its compactness and portability. 这仪器的特点是体积小,便于携带。
10Warm-blooded animals have a constant body temperature. 热血动物的体温都是恒定的。
11Let us admit ,and regret, that he honestly believes it is impossible to differ from him honestly.
我们承认他真的认为想法公正的人是不可能和他持不同意见的,这真令人遗憾。
12We reject as misleading and deliberate such attempts to distract us from the real issue. 我们不要上当,这些企图都是误导人的,刻意的,目的是分散我们在真正问题上的注意力。 13Any comment on it should appropriately come from the Ministry of Foreign Affairs. 对此的任何评论都应由外交部发表,这才是恰当的。
14The state corrections commissioner has asked district attorneys to slow down their prosecutions because prison overcrowding has created a “serious situation”. In Illinosi, some 600 inmates will be released early from state prisons because there is simply no room for them. In Idaho,400 inmates went on a rampage last week demanding, among other things, more opportunities for vocational training .There are all-to-familiar reminders this summer that greater public attention needs to be given to resolving the persistent problems.
州监狱局局长要求地方检察官放慢起诉进度,因为监狱人满为患,已经成为严重问题。在伊利诺斯州,监狱要提前释放大约600名犯人,因为该州监狱根本容纳不他们。上周,爱达荷州监狱有400名犯人群起闹事。在他们提出的各项要求中,有一项是要求让他们有更多机会接受职业训练。这些人们都很熟悉的事都发生在夏天。这些事提醒公众应该更加注意一些存在了很久的问题。