10.7 对立L’Opposition
并列连词la coordination:mais;pourtant;cependant;néanmoins;toutefois;or;par contre;en revanche, en échange,
en contrepartie
短语+虚拟式locution+subjonctif:bien que, quoique;qui que, quoi que, où que, quel que;quelque+nom/adj/adv+que;pour...que虽然, si...que不管怎样,无论多么Pour brillant que soit le soleil, il a des taches ; Si jeune qu’elle soit, elle a
décidé d’être indépendante
短语+直陈式locution+indicatif:même si即使;alors que而,却;tandis que当...的时候,而,然而;tout..que+subj./ind.
虽然,尽管
其他Autres procédés:malgré(en dépit怨恨,气恼 de)+nom;au lieu de+n./inf.不...而...(au lieu que+ind. 却,而);(Bien) loin de+infinitif;avoir beau徒然,枉然;si(Dans la vie, s’il y a des roses, il y a aussi des épines.);inversion au subjonctif
ou au conditionnel(littéraire):Serait-il malade, il viendrait quand même travailler.
带有介词的名词或代词Un nom, ou un pronom, avec préposition
En face de mes succès, on voit tes échecs.
A c?té de, auprès de, au prix de… :Qu’est-ce qu’une puce, auprès d’un éléphant ?
J’ai du mal à joindre les deux bouts ; Lui(ou Quant à lui ; Pour lui) il se paie des vacances en Grèce. 我已入不敷出,
他去有钱去希腊度假
分词L’un entrant, l’autre sort.
10.8 原因la cause
1. 连词+直陈式conjonction(ou loc. conj.)+indicadif:parce que引导的从句一般放主句后;puisque引导的从句一般放主句前;comme在句首;si..., c’est que之所以...是因为...;vu que鉴于,考虑到;étant donné que鉴于,由于;sous prétexte
que借口...
2. 并列连词la coordination:car
3. 介词+名词Prépositions+nom:étant donné(e)(s) les circonstances présentes由于、鉴于目前的情况; pour; de;à cause de; grace à; à force de由于(很多的),仗着(很多的); en raison de; du fait de由于,因为; faute de
由于没有,由于缺乏; par (Par bonheur, il a eu son visa tout de suite.)
4. 介词+不定式Prépositions+infinitif:de(Je vous remercie de);pour(+inf. passé);à force de;sous prétexte de
5. 其他方法autres procédés:Participe(présent ou passé) et gérondif;le signe de ponctuation : ;
10.9 后果la conséquence
1 . 并列连词la coordination:donc, c’est pourquoi, en conséquence, par conséquent, ainsi, aussi(因此,所以。放句
首主谓要倒装 : Nous sommes en été, aussi les jours allongent-ils.),et, d’où, de là
2. 短语+直陈式从句locutions+proposition subordonnée à l’indicatif (后果从句一般用直陈,如表示可能的结果而不是已发生事实,用条件式 : Il fait tellement chaud qu’on se croirait en été.;主句为否定句或疑问句,从句用虚拟式:Il n’a pas été si malade qu’on l’ait cru.) : si...que;tant...que;tellement...que;tel(+nom) que;si bien que;tant de(+nom) que;au point que, à (un) tel point que;de (telle) manière/sorte/fa?on que(表后果“因此”;如表示目的“以使”,后跟subj.);
de fa?on à ce que + subj.;sans que + subj.
3. 关系从句
-直陈式:J’ai appris la nouvelle à Pierre, qui a été étonné.
-不定式,作方式补语或地点补语:On leur apporta de quoi se vêtir. / Je n’ai pas de maison où me réfugier.
4. 短语+不定式locutions +infinitif :
-un nom+à + inf.: Il est homme à nous trahir. / un vacarme à ne plus s’entendre吵到听不到别人说话了。
-un adj. + à + inf. : Il est malade à en mourir.
-un verbe + à +inf. : C’est à n’y rien comprendre.让人无法理解 / Il gèle à pierre fendre. / Courir à perdre haleine.
-Pour + inf. , sans + inf.:
-De manière/ fa?on à, en sorte de, de sorte à -assez/trop...pour+n./inf./que+subj.;au point de;
5. 介词
-à : rire aux larmes / Le malheureux était blessé à mort.
-jusqu’à : Boire jusqu’à plus soif喝到不渴为止
-pour : 表引出的结果 : Pour le malheur de la France, Charles VI devint fou.
-Avec : Travailler avec fruit.工作出了成绩
10.10 让步
-L’Europe se coalisa contre Napoléon. Il ne perdit pas courage pour cela/pour autant.
-Avec (toute) sa fortune, le voilà ruiné.虽然他曾家财万贯,现在却身无分文
-Sans fortune, il vit à l’aise.
-au mépris de…, Contrairement à…, au risque de…, sans tenir compte de…, en bravant…
-口语中不常使用bien que, quoique, si,主要用mais和et表让步 -Peut-être que cette vie sera belle mais elle sera difficile.
-Peut-être que可能 c’est bon marché, (Il) N’empêche que 但甭管怎样c’est trop cher pour ce que c’est.
-Tu étais pressé ; C’est égal但甭管怎样, tu aurais d? prendre le temps de m’avertir.
-Il a de bonnes intentions, soit ; mais il fait le mal.俗语
-Pour(主句动词为否定或疑问形式):Pour avoir été condamné, il n ‘est pas forcément un gangster. -Quoique + subj. /adj. ; Encore que + subj. /adj. : Elle lui pardonne, encore qu’il l’ait bien dé?ue.
-Qu’il vent, qu’il pleuve, je fais une promenade quotidienne. -Quelques efforts que vous fassiez, …不管你们怎样努力…
-Si bons que vous soyez,…虽说你们人不错
10.11 书信格式
Beijing, le 3 mars 1998 Monsieur, ...................................................................................... ............. ......................................................... .......................... Narci Ran
称呼:不要使用缩写M., Mme,Mlle;只写称呼,不加姓名 ; 熟悉的人:Cher Monsieur,Chère Madame,不能用Mon cher
Monsieur ; 给亲友:Cher ami, Chère Marie
正文开头缩后5个字母
信末用语:
不太熟悉的人,(1)Je vous prie d’accepter l’expression de mes sentiments les meilleurs. (2)Veuillez agréer, Monsieur,
l’assurance de mes sentiments distingués ;
熟悉的人或亲友,Amicalement, Cordialement, Amitiés, Bien à vous, Bien à toi
par avion timbre Expéditeur:Narci Ran 3, rue de Sou Zhou, Beijing, Chine Monsieur Robert Durac 10, rue du Vieux-Pont 13012 Marseille France 信封正面 信封背面