大学英语四六级翻译热词

中国教育相关表达

素质教育 education for all-round development 应试教育 exam-oriented education

填鸭式教学 cramming method of learning 义务教育 compulsory education 高等教育 higher education

普通高校 regular institution of higher learning

就业服务和职业培训employment services and vocational skills training 综合性大学 comprehensive university 重点大学 key university

减轻学生负担 reduce burden for students 应届高校毕业生new college graduates 招生办公室 admission office 入学考试 entrance examination 高考 college entrance examination

研究生入学考试 postgraduate entrance examination 入学资格 admission qualification

升学率 proportion of students entering schools of a higher grade 奖学金 scholarship 学费tuition

专业课 course within one’s major 必修课 required course 选修课 optional course 学分制 credit system

毕业论文 graduation thesis

毕业证书 graduation certificate 学生会 students’ union

学历 record of formal schooling

中小学生 primary and secondary school student 本科生undergraduate 研究生postgraduate 同学 classmate 教授 professor

副教授 associate professor 讲师 lecturer

助教 teaching assistant 教育界 education circle 教育投入 input in education 学前教育 preschool education 智力引进 introduce talents

课外活动 extracurricular activity

2中国科技篇中国科技相关表达

科技是第一生产力 science and technology constitute a primary productive force 科技体制改革 reform of the science and technology management system 技术密集产品 technology-intensive product 科技含量 technology content

尖端科技 state-of-the-art technology 研究开发 research and development

治理污染 curb the environmental pollution 水循环利用工厂water recycling plant 核电站 nuclear power plant

非化石能源发电量 electricity generated from non-fossil energy 新粒子 new particle H7N9病毒 H7N9 virus

应用科学 applied science 3D打印 3D printing

人造器官 artificial organ 顶层设计 the top layer design

节能减排 energy conservation and emission reduction 工业升级 industrial upgrading 结构性障碍 structural obstacle

资源利用率 resource utilization rate 高速铁路 high-speed rail

科学发展观 Scientific Outlook on Development

科技发展 scientific and technological advancement 生态农业 environmental-friendly agriculture 创新 innovation

高科技园区 high-tech park

国家重点实验室 national key laboratory 研究成果 research result

新兴学科 new branch of science 人工智能 artificial intelligence

信息高速公路 information superhighway 网民 netizen

网上购物 online shopping

网上交易平台 online trading platform

“宽带中国”战略 China's broadband strategy 产能 production capacity

神舟十号the Shenzhou-10 spacecraft 嫦娥三号 The Chang'e-3 lunar lander

3中国经济篇 国民生产总值 Gross National Product (GNP) 国内生产总值 Gross Domestic Product (GDP)

国有企业 state-owned enterprises (SOEs) 社会主义市场经济 socialist market economy 市场经济秩序 the order of the market economy 扩大内需 expand domestic demand 宏观调控 macro control

按劳分配 distribution according to one’s performance 城乡居民收入 income of urban and rural residents 劳动力 labor

综合国力 overall national strength 公有制 public ownership 私有制 private ownership 私营企业 private business

中小企业 small and medium enterprises (SMEs) 跨国公司 multinational corporation 网络经济 Internet-based economy 经济规律 law of economy 大规模生产 mass production 生产力 productive forces

年均增长率 average growth rate per annum 可持续增长 sustainable growth 经济效益 economic returns 经济增长 economic growth

经济波动 economic fluctuation 衰退 recession

提高经济效益 enhance economic performance

扭亏为盈 turn a loss-making business into a profitable one 优化经济结构 optimize economic structure

经济结构战略性调整 strategic adjustment of the economic structure 优化消费结构 optimize the consumption structure 产业结构升级 upgrading of an industrial structure 产业格局 industrial pattern

高新技术产业 high and new technology industries 经济特区 special economic zones 繁荣与稳定 prosperity and stability 经济交流 economic exchange

利用外资 utilization of foreign capital 投资 investment

知识产权 intellectual property rights 版权 copyright 商标 trademark 专利 patent

电子商务 e-business

循环经济 recycling economy 个人所得税 personal income tax

税收政策 tax policy 试点工程 pilot project 经济带 economic belts

经济全球化 economic globalization

财政和货币政策 fiscal and monetary policies 3社会篇社会篇相关表达

改革开放 reform and opening up 小康社会 a well-to-do society

奔小康 strive for a relatively comfortable life 人民生活 people’s livelihood 生活水平 living standards 生活质量 quality of life

改善民生 improve people’s wellbeing 住房条件 housing conditions 生活条件 living conditions 共同富裕 shared prosperity 社会稳定 social stability

衣食住行 food, clothing, sheltering and means of traveling 厉行节约 practice economy

缩小收入差距 narrow the income gap 人均收入 average income per capita 文化程度 educational level 城镇居民 urban citizen

失业保障 unemployment security 人口问题 the issue of population 全面发展 all-round development 发达国家 developed country 发展中国家 developing country 人口老龄化 population aging 养老 provision for the aged 养老保险 old-age insurance 社会保险 social insurance 计划生育 family planning

独生子女政策 one-child policy 城市人口 urban population

农业人口 agriculture population 普查 census

社会事业 social programs 人才市场 talent market 人才交流 talent exchange 人才外流 brain drain

应届高校毕业生 new college graduate 农民工 rural migrant worker 公务员 civil servant

市民 citizen 名人 celebrity

残疾人 the disabled 就业率 employment rate 失业率 unemployment rate 出生率 birth rate 死亡率 mortality rate 寿命 life span

贫困地区 poverty-stricken region 欠发达地区 underdeveloped area 摆脱贫困 shake off poverty 生活困难 be badly-off

用电量 electricity consumption 森林覆盖率 forest coverage 产业结构 industrial structure 创历史新高 an all-time high

战略性新兴产业 strategic emerging industries 基础设施 infrastructure

南水北调 South-to-North Water Diversion Project 自然灾害natural disasters 本土化 localization 体力劳动 manual labor

可持续发展 sustainable development 沙尘暴 sandstorm

建筑灰尘 construction dust

市政府 the municipal government 违章建筑 unlicensed construction

严厉地处罚 impose tough punishments on 主要污染源 major sources of pollutants 建筑灰尘 construction dust 炫富 show off wealth 热词 hot word/ buzzword 品位 taste

大众传媒 mass media 5中国文化篇Part 1 中国文化

四大发明 the four great inventions of ancient China 火药 gunpowder 印刷术 printing 造纸术 paper-making 指南针 the compass

文房四宝” Four Treasures of the Study 笔 writing brush 墨 ink stick 纸 paper

联系客服:779662525#qq.com(#替换为@) 苏ICP备20003344号-4