All around the world, extremely wealthy people live a rather protected lifestyle and are insulated from the suffering lives of the poor all around them. 4. irrespective of不受某事物影响;不问某事物 不分种族、信仰或肤色,法律适用于所有的人。 意群提示 (apply to / irrespective of / creed)
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. 5. have authority over具有对…的管辖权
对成年人而言,他们有权管理自己的情绪和欲望。 意群提示 (have authority over / emotions and desires) For adults, they have authority over their emotions and desires. 6. have a high/low / good /bad opinion of sb. / sth.
对(某人或某事)有(很高、很低、很好、很坏的)评价 许多英国人对这些政客们的评价很低,觉得他们没有奉献精神。 意群提示 (have a low opinion of / not dedicated)
Many British people had a low opinion of the politicians and felt that they were not dedicated.
Functional patterns
1. The fact is that sb. do things that seem provocative…, even … to sb. 用于表达“其他人对某人做事情的看法”。
事实是,中国父母的做法,对固执己见的西方人来说,令人愤慨,难以想象,甚至是违法的。The fact is that Chinese parents do things that seem provocative, unimaginable, even illegal, to opinionated Westerners. (Para. 2, L1) 典型例句
事实是,职业医闹的做法,对辛劳的医生来说,令人愤慨,不够理智,甚至是违法的。
意群提示 (hired hospital violators / provocative / irrational)
The fact is that hired hospital violators do things that seem provocative, irrational, even illegal, to the hard-working physicians. 2. That’s why the solution to sth. is always to do sth. 用于表示“对某人/事的应对措施”。原句译文
这就是为什么对表现欠佳的孩子,父母总是会施以惩罚和辱骂。 逆译练习
That’s why the solution to substandard performance is always to punish and shame
6
the child. (Para. 6, L4) 典型例句
全球变暖的主要原因是人为污染。 这就是对于全球变暖问题的解决方法,人们总是要控制大气污染。
意群提示(global warming / air pollution)
The main cause of global warming is man-made pollution. That is why the solution to the problem of global warming is always to control air pollution.
3. Another area where Chinese and Westerners clash is that most Westerners / Chinese believe sb. must / can do sth.
用于表示“中西方理念的差异”。原句译文
中西方理念碰撞的另一领域是,西方人大多认为子女无须永远感激父母。 逆译练习
Another area where Chinese and Westerners clash is that most Westerners don’t believe offspring must show permanent gratitude to parents. (Para. 8, L1) 典型例句
中西方理念碰撞的另一领域是,中国人大多认为养儿防老。 意群提示(raise children / provide against old age)
Another area where Chinese and Westerners clash is that most Chinese people think that they can provide against old age by raising children. 4. When the time comes to do sth., … 用于表示“特定时刻的来临…”。 原句译文
到表现时机来临时,中国孩子已经成竹在胸。
When the time comes to perform, Chinese children have a blueprint for success. 典型例句
到了该展示你那套独特的运动技能和身体天赋时,你有信心吗? 意群提示(unique set of sporting skills / physical gifts)
When the time comes to demonstrate your unique set of sporting skills and physical gifts, do you have confidence?
Language appreciation
中国父母要求完美的成绩,因为他们理所当然地认为孩子完全可以做到,而且分数是比“自尊”更为重要的衡量成功的标准。
7
a. Chinese parents demand perfect grades because they take it for granted that their child can get them, and grades are a more important measure of success than “self-esteem”. (Para.6, L1)
中国父母如此磨砺子女为将来计,让其了解自己的所能,并赋予他们技能、工作习惯和内在信心这些没人能拿走的东西,这样来对孩子进行保护。
b. Chinese parents protect their children by armoring them for the future, letting them see what they’re capable of, and conferring upon them skills, work habits, and inner confidence that no one can ever take away. (Para.11, L4)
到表现时机来临时,中国孩子已经成竹在胸;他们知道该如何利用自己在这个世界上所能学到的最好的本事去竞争。“布丁”好坏,一试便知!
c. When the time comes to perform, Chinese children have a blueprint for success; they know how to compete with the best the world has to offer. The proof is in the pudding! (Para.11, L7)
Critical thinking Theme exploration
1.What kind of parenting method do you prefer, from the standpoint of a child? To what extent do you think Confucius’ education philosophy affects traditional Chinese parenting methodology?
? I prefer Western parents’ parenting method. Western parents provide enough space for their children’s development so that they can grow happily and become healthy, creative, open-minded, and independent. What parents should do is to teach their children based on their own characteristics.
? I like Chinese parents’ parenting method. Chinese parents seem to be too strict with their kids, but their method proves to be more practical and effective than the one adopted by Western parents. Children brought up by Chinese parents obviously are more likely to succeed in their study and career.
2. To what extent do you think Confucius’ education philosophy affects traditional Chinese parenting methodology?
In Confucian culture, children have to accept all advice and demands from parents without questioning. Parents are authoritative and require obedience and submissiveness from their children. Children are shown how to behave and are expected to follow suit. Therefore, children develop a habit of passively accepting knowledge, and a tendency to view things uncritically and to avoid exploration.
8
On the other hand, there are also some positive aspects inherited from Confucian culture. For example, it encourages knowledge and spiritual growth. It also encourages politeness, respect and kindness, preaching humaneness toward others.
课后作业:
1. Exercises after Text A & Text B 2. Essay writing:
3. Oral reproduction: Make a speech on the topic how to be a good mother or good
father.
4. Preview Unit 1,Book 4.
郑树棠. 新视野大学英语读写教程(第三版)第三册[M]. 北京:外语教学与研究出版社,2015.
郑树棠. 新视野大学英语读写教程(第三版)第三册教师用书[M]. 北京:外语教学与研究出版社,2015.
夏纪梅. 现代外语课堂设计理论与实践[M]. 上海:上海外语教育出版社,2003.
张道真. 实用英语语法大全[M]. 北京:外语教学与研究出版社,2002.
课后小结:
参考文献:
9