1
Unit 1
1.permanent
2.had
assembled
3.discharging
4.meekly
5.apprentice
6.partiality
7.obscure
8.exalted
9.intruding 10.cordially 11.ambition 12.gallantly
CLOZE
?/p>
BDCAB ADABB DBDAA CCDCB
?/p>
1
.
他想当足球明星的梦想随着时间的推移慢慢消退了?/p>
His dream of becoming a football star faded out as time went by.
2.
一架波?/p>
747
飞机没有升到足够的高度以飞越那座高山,转瞬间一头撞向大山爆炸了。机上无人生还?/p>
A Boeing 747 aircraft didn’t gain enough height to clear the mountain. In a twinkling, it crashed into
the mountain and blew up. No one survived the accident.
3.
学生们可以很容易地获得图书馆的资源,所以他们应该充分地利用好图书馆?/p>
Students have easy access to the resources in the library, so they are supposed to make the best of
it.
4.
当时世界上最豪华的游轮泰坦尼克号在她前往美国的途中撞到了冰山,结果轮船沉没在大西洋中,?/p>
百上千的人死于这场海难?/p>
Titanic, the most luxurious ship in the world at that time, hit an iceberg when she was under way to
the
US.
Consequently,
the
ship
sank
into
the
Atlantic
Ocean
and
thousands
of
people
died
in
this
shipwreck.
5.
每年夏天,游客们都涌向这一著名的海滩。来此享受日光浴的游客像沙丁鱼一样挤满了海滩?/p>
Every
summer,
all
the
tourists
pour
into
this
famous
beach.
They
lie
packed
like
sardines
on
the
beach to enjoy the sunbathing.
6.
他们曾经到圣路易斯去过一次,
对于那把的新奇食物稍微知道一个大概,
可是现在他们的光荣时代已?/p>
过去了?/p>
他们从此自知没趣?/p>
再也不说话了?/p>
而且每逢这个毫不留情的机匠走过来的时候,
他们就知?/p>
?/p>
快躲开?/p>
They have been to St. Louis once and have a vague general knowledge of its wonders, but the day of
their
glory
is
over
now.
They
lapse
into
a
humble
silence
and
learn
to
disappear
when
the
ruthless
engineer approaches.
A
l. A
2.B
3. C
4.A
5.B
6.C
7.C
8. C
B
l.B
2.D
3.C
4.C
5.A
6.A
7.B
8.B
一个小男孩的梦?/p>
马克
吐温
1.
我小的时候,我们那密西西比河西岸的村镇上,玩伴们都只有一个永恒的志愿。那就是当轮船上
的水手。我们也有其他种种暂时的愿望,可是那都只是暂时性的。马戏团来到的时候和走了之后,总是
使我们大家都燃起火热的希望,想当小丑;第一次到我们那带地方来的黑人游唱团使我们渴望着想试一
试那种生活;我们不时还有一种希望,那就是,如果我们活在世上,品行挺好,上帝就会让我们当海盗?/p>
这些愿望,一个一个地都先后幻灭了;可是想当轮船上的水手这种志愿却始终保持下来了?/p>
2.
一艘简陋而外表华丽的定班轮船从圣路易斯开上来,另一艘从奇阿库克往下游开,每天都要来
到这里一次。在这些大事出现之前,这一天使人充满了期望,显得光辉灿烂:这些大事过了之后,时?/p>
就变得死气沉沉,空空洞洞了。不仅孩子们有这种感觉,整个村镇都是一样。如今事隔多年,我仍旧能
在心中描绘往日的情景,完全像当时那样:夏天早晨,白色的村镇在阳光中打盹;街上是空荡荡的,?/p>
乎一个人都没有:水街的杂货铺前面坐着一两个店员,他们把那木条椅面的椅子翘起来,靠在墙上,下
巴顶在胸前,帽子垂下遮着脸,打着瞌睡一他们身边有许多削木瓦的碎片,这就说明是什么事情把他们
累坏了:一只母猪和一窝猪仔在人行道上闲荡着,痛痛快快地啃着西瓜皮和瓜子:两三个孤零零的小货