中西方社交礼仪差?/p>
摘要
?/p>
随着全球经济
,
科技和交通的快速发?/p>
,
来自不同文化国家的人在接触的
同时也不可避免地会遇到各种问?/p>
,
从而导致在跨文化交际中的误解和冲突。所
?/p>
,
我们有必要了解其文化差异
,
以实现跨文化交际?/p>
本文着重从中西方称谓?/p>
?/p>
候语?/p>
告别语方面的差异?/p>
中西方致谢与致歉的差异和中西方餐桌礼仪的差异?/p>
个方面论述关于中西方社交礼仪差异问题?/p>
关键?/p>
?/p>
社交礼仪、差异、中国、西方国?/p>
随着中国逐步走向国际化,
中国与西方国家在政治?/p>
经济和文化方面的联系变得
越来越紧密?/p>
了解西方文化礼仪?/p>
了解西方国家人民的日常生活方式及日常行为
并掌握和得体的运用它们是非常重要的?/p>
一、称谓、问候语和告别语方面的差?/p>
(一?/p>
、称?/p>
西方人的称呼通常是比较笼统的,通常一个称呼可以涵盖中国的很多个称呼?/p>
例如西方人称呼男的为先生,称呼女的为女士或者小姐。而“先生”一词在我国
各类词典中的第一解释就是“教师?/p>
,是对教师最古老、最悠久的称谓,已经?/p>
传了几千年?/p>
我们在建国后熟人称呼经常在其姓名后面加上
“同志?/p>
一词,
比如?/p>
开会的时候,
某某领导讲话?/p>
“向某某志学习?/p>
等诸如此类的言语就不必细说了?/p>
但是,在当今生活中,随着改革开放,现在“先生”成为社会上最流行的尊称口
语?/p>
(二?/p>
、问候语
中国人见面常?/p>
:
“吃饭了?/p>
?
?/p>
“上哪儿去啊
?
”这些语言形式的功能都是表
示友好的问?/p>
,
打招呼?/p>
而西方人听到后惊?/p>
,
甚至很反感?/p>
因为被问
?/p>
Have
you
eaten your meal?
”好像是被邀请吃饭或约会,他们会抱怨说
:
“我有钱
,
?/p>
不要他们请我吃饭?/p>
”而被问?/p>
where are you going ?
”则好像自己要去一个不
该去的地?/p>
,
感觉受到侮辱?/p>
因为根据英语交际的习俗文?/p>
,
这类句子只能被认
为是询问
,
而非问候?/p>
这就干涉了受话人的自由?/p>
这种词典意义上的理解在言?/p>
交际环境中是远远不够的?/p>
交际中犯文化相关的错误比犯语法的错误更难使人?/p>
容?/p>
中国式礼貌问候比起西方式的要随意些?/p>
基本上遵循贬己尊人准则?/p>
而西?/p>
人却有自己一套的寒暄技巧?/p>
中国成年人见面寒暄通常是:
“最近忙什么呢?/p>
?/p>
里可好啊?/p>
孩子怎么样?
”这些都不可直接译为?/p>
what
are
you
busy
in?
How
about
your
kids?
”如果直译,会显得很突兀,西方人也觉得不知所云,甚至?/p>
引起困惑和误解?/p>
不了解中方文化习俗的外国人并不会认为这是一种起交际作用
的问候语?/p>
相反,他们会认为对方在探究自己的隐私?/p>
引起不快?/p>
所以西?/p>
人对这种寒暄反应极有可能是:
?/p>
It
?/p>
s none
of
your
business.
”英美人?/p>
问候一般用?/p>
Good
morning
?/p>
afternoon
?/p>
evening.
How
do
you
do?
How
are
you doing??/p>
在寒暄问候的过程中,我们需要注意有些话题。西方人不喜欢谈
及自己的年龄、地址、工作单位、收入、婚姻、家庭情况、信仰等话题。所以中
国人要特别留意。天气的状况是西方人寒暄最频繁的话题。如?/p>
It
?/p>
s sunny
?/p>
?