Beneath billowing clouds,
在翻騰的雲霧之下
3
in
China's
far
southwestern
Yunnan
province,
處在中國西南邊境的雲南省
4
lies
a
place
of
mystery
and
legend.
是個充?/p>
神秘與傳奇的地方
5
Of mighty rivers and some of the oldest jungles in the world.
這裏
有浩瀚的河川及世上年代最悠久的森?/p>
6
Here,
hidden
valleys
nurture
strange
and
unique
creatures,
隱密的溪谷培育出不可思議及罕見珍奇的生物
7
and
colorful
tribal
cultures.
和多采多姿的民族文化
8
Jungles are rarely found this far north of the tropics.
離熱帶地區這麼遠的北邊森林是很罕見的景觀
9
So, why do they thrive here?
那麼?/p>
區為何會有茂盛的森林?
10
And
how
has
this
rugged
landscape
come
to
harbor
the
greatest
natural
wealth
in
all
China?
這麼惡劣的地理環境是如何
庇護全中國最重要的自?/p>
資源?/p>
14
In
the
remote
southwest
corner
of
China,
在中國西南方的偏僻角落一個慶?/p>
即將舉行
15
a celebration is about to take place. 16
Dai people collect water for the
most important festival of their year.
傣人為他們一年中最重要的節慶取?/p>
17
The Dai
call
themselves
the
people
of
the
water.
傣族人自稱為水鄉之人
18
Yunnan's
river
valleys
have
been
their
home
for
over
2,000
years.
兩千多年來他們一直以雲南的河谷為?/p>
19
By bringing the river water to the temple,
他們將河水帶到佛寺
20
they honor the
two things holiest to them
-
以河水浴佛來體現他們認為最神聖的兩件事
21
Buddhism
and
their
home.
佛教與家?/p>
23
The
Dai
give
thanks
for
the
rivers
and
fertile
lands
which
have
nurtured
their
culture.
傣族以此敬謝河川與良地豐富了他們的文化與生?/p>
25
Though to some it might seem just an excuse for the biggest water fight of all time.
也許對某?/p>
人來說這個潑水儀式只是藉口讓他們打場最過癮的水?/p>
27
Dai
lives
are
changing
as
towns
get
bigger
and
modernize
由於城鎮的擴大及都市化傣族的生活形態正逐漸改變
28
but
the
Water
Splashing
Festivals
still
celebrated
by
all.
但大家仍會慶祝潑水節
29
The rivers which lie at the heart of Dai life and culture
河川深深影響傣族的生活和文化
30
flow
from
the
distant
mountains
of
Tibet,
河流源自遙遠的西藏高?/p>
31
southward
through central Yunnan in great parallel gorges.
往南流經雲南中部穿越重重的巨大峽谷
32
The Dai now live in the borders of tropical Vietnam and Laos,
如今傣族居住在鄰近越?/p>
與泰國的熱帶地區
33
but their legends tell of how their ancestors came here
但他們的
傳奇故事敍述了祖先如何沿著河?/p>
34
by
following
the
rivers
from
mountain
land
sin
the cold far north.
從遙遠寒冷的北方高地來到這裏
35
Lying at the far eastern end of
the
Himalayas,
橫斷山脈位於喜瑪拉雅山最東邊
36
the
Hengduan
mountains
form
Yunnan's
northern
border
with
Tibet.
是雲南北方與西藏的邊?/p>
37
Kawakarpo,
crown
of the Hengduan range,is a site of holy pilgrimage.
橫斷山脈的頂峰卡瓦格博雪山是朝聖的聖
?/p>
38
Yet,
its
formidable
peak
remains
unconquered.
然而它令人畏懼的山頂至今無?/p>
能征?/p>
39
Yunnan's mountains are remote,rugged and inaccessible.
雲南群山偏僻、崎
嶇,人類很難接近
40
Here
the
air
is
thin
and
temperatures
can
drop
below
minus
40
degrees.
這裏的空氣稀薄溫度能降到零下
40
?/p>
42
This is home to an animal that's found
nowhere
else
on
Earth.
但地球上有某種動物卻只生活在這裏
43
The
Yunnan
snub
-
nosed
monkey.
雲南金絲?/p>
44
It's
found
only
in
these
few
isolated
mountain
forests.
它們只在這些孤立的山林出?/p>
45
No other primate lives at such high altitudes.
沒有其他的靈長類動物能居住在這麼高的海拔
46
but
these
are
true
specialists.
它?/p>
是真正的專家
47
These
ancient
mountain
dwellers
have
inspired
legends.
這些古老的
山居動物造就許多傳奇故事
48
Local Lisu people consider them their ancestors,
?/p>
索族視它們為自己的祖?/p>
50
calling them "the wild men of the mountains".
稱它們為山中