新建
上传
首页
助手
最?/div>
资料?/div>
工具

龙源期刊?/p>

 http://www.qikan.com.cn 

翻译模因论视角下动画电影字幕的英汉翻?/p>

 

作者:邢彦?/p>

 

来源:《大观?/p>

2016

年第

07

?/p>

 

        

摘要:本文从模因论视角出发,分析了《疯狂动物城》中具有目的语特色的表达,指出动

画字幕翻译应以归化策略为主,并且字幕翻译可直接使用目的语强势模因或引用强势模因结

构?/p>

 

        

关键词:模因;动画字幕翻译;归化;异化;强势模因

 

        

一、模因论概述

 

        

模因?/p>

 

?/p>

memetics

)是一种基于达尔文进化论的阐述文化进化的理论。模因是一个文化信

息单位,那些不断得到复制和传播的语言、文化习俗、观念或社会行为等都属于模因。(何自

然,谢朝群,陈新仁,

2007

?/p>

 129

)字幕翻译是跨文化的模因传播,影片字幕翻译应注重目标

语观众的表达习惯及审美标准?/p>

 

        

在文化进化过程中,有些模因广泛流传,有些模因却中断消失。那些成功传播并流传下来

的模因就称为强势模因。道金斯认为强势模因的特征有三个?/p>

 

长期性(

longevity

)、多产?/p>

?/p>

fecundity

)和复制的忠实性(

copying-fidelity

)。(

 Dawkins

?/p>

R.

?/p>

1976

?/p>

 208

?/p>

 

长期性是?/p>

复制模式存在的时间越长,复制者数量就越大;多产性指的是模因的复制速度,速度越快,模

因传播就越广;复制的忠实性是说复制得越忠实,原版内容越能够得到最大限度地保留?/p>

 

        

二、动画电影字幕翻译语言模因的特?/p>

 

        

(一)通俗?/p>

 

        

电影是一种大众艺术,字幕翻译应符合大众认知能力,通俗易懂、雅俗共赏?/p>

 

        

(二)简洁?/p>

 

        

电影字幕语言应力求简洁、精炼,便于观众记忆?/p>

 

        

(三)时代?/p>

 

        

语言模因在不断进化,只有符合时代特征的模因才会生存下来并广泛传播。这就要求影?/p>

字幕翻译应选择符合时代特征的语言模因?/p>

 

        

(四)趣味?/p>

 

Ͼλ
新建
上传
首页
助手
最?/div>
资料?/div>
工具

龙源期刊?/p>

 http://www.qikan.com.cn 

翻译模因论视角下动画电影字幕的英汉翻?/p>

 

作者:邢彦?/p>

 

来源:《大观?/p>

2016

年第

07

?/p>

 

        

摘要:本文从模因论视角出发,分析了《疯狂动物城》中具有目的语特色的表达,指出动

画字幕翻译应以归化策略为主,并且字幕翻译可直接使用目的语强势模因或引用强势模因结

构?/p>

 

        

关键词:模因;动画字幕翻译;归化;异化;强势模因

 

        

一、模因论概述

 

        

模因?/p>

 

?/p>

memetics

)是一种基于达尔文进化论的阐述文化进化的理论。模因是一个文化信

息单位,那些不断得到复制和传播的语言、文化习俗、观念或社会行为等都属于模因。(何自

然,谢朝群,陈新仁,

2007

?/p>

 129

)字幕翻译是跨文化的模因传播,影片字幕翻译应注重目标

语观众的表达习惯及审美标准?/p>

 

        

在文化进化过程中,有些模因广泛流传,有些模因却中断消失。那些成功传播并流传下来

的模因就称为强势模因。道金斯认为强势模因的特征有三个?/p>

 

长期性(

longevity

)、多产?/p>

?/p>

fecundity

)和复制的忠实性(

copying-fidelity

)。(

 Dawkins

?/p>

R.

?/p>

1976

?/p>

 208

?/p>

 

长期性是?/p>

复制模式存在的时间越长,复制者数量就越大;多产性指的是模因的复制速度,速度越快,模

因传播就越广;复制的忠实性是说复制得越忠实,原版内容越能够得到最大限度地保留?/p>

 

        

二、动画电影字幕翻译语言模因的特?/p>

 

        

(一)通俗?/p>

 

        

电影是一种大众艺术,字幕翻译应符合大众认知能力,通俗易懂、雅俗共赏?/p>

 

        

(二)简洁?/p>

 

        

电影字幕语言应力求简洁、精炼,便于观众记忆?/p>

 

        

(三)时代?/p>

 

        

语言模因在不断进化,只有符合时代特征的模因才会生存下来并广泛传播。这就要求影?/p>

字幕翻译应选择符合时代特征的语言模因?/p>

 

        

(四)趣味?/p>

 

">
新建
上传
首页
助手
最?/div>
资料?/div>
工具

龙源期刊?/p>

 http://www.qikan.com.cn 

翻译模因论视角下动画电影字幕的英汉翻?/p>

 

作者:邢彦?/p>

 

来源:《大观?/p>

2016

年第

07

?/p>

 

        

摘要:本文从模因论视角出发,分析了《疯狂动物城》中具有目的语特色的表达,指出动

画字幕翻译应以归化策略为主,并且字幕翻译可直接使用目的语强势模因或引用强势模因结

构?/p>

 

        

关键词:模因;动画字幕翻译;归化;异化;强势模因

 

        

一、模因论概述

 

        

模因?/p>

 

?/p>

memetics

)是一种基于达尔文进化论的阐述文化进化的理论。模因是一个文化信

息单位,那些不断得到复制和传播的语言、文化习俗、观念或社会行为等都属于模因。(何自

然,谢朝群,陈新仁,

2007

?/p>

 129

)字幕翻译是跨文化的模因传播,影片字幕翻译应注重目标

语观众的表达习惯及审美标准?/p>

 

        

在文化进化过程中,有些模因广泛流传,有些模因却中断消失。那些成功传播并流传下来

的模因就称为强势模因。道金斯认为强势模因的特征有三个?/p>

 

长期性(

longevity

)、多产?/p>

?/p>

fecundity

)和复制的忠实性(

copying-fidelity

)。(

 Dawkins

?/p>

R.

?/p>

1976

?/p>

 208

?/p>

 

长期性是?/p>

复制模式存在的时间越长,复制者数量就越大;多产性指的是模因的复制速度,速度越快,模

因传播就越广;复制的忠实性是说复制得越忠实,原版内容越能够得到最大限度地保留?/p>

 

        

二、动画电影字幕翻译语言模因的特?/p>

 

        

(一)通俗?/p>

 

        

电影是一种大众艺术,字幕翻译应符合大众认知能力,通俗易懂、雅俗共赏?/p>

 

        

(二)简洁?/p>

 

        

电影字幕语言应力求简洁、精炼,便于观众记忆?/p>

 

        

(三)时代?/p>

 

        

语言模因在不断进化,只有符合时代特征的模因才会生存下来并广泛传播。这就要求影?/p>

字幕翻译应选择符合时代特征的语言模因?/p>

 

        

(四)趣味?/p>

 

Ͼλ">
Ͼλ
Ŀ

翻译模因论视角下动画电影字幕的英汉翻?- 百度文库
新建
上传
首页
助手
最?/div>
资料?/div>
工具

龙源期刊?/p>

 http://www.qikan.com.cn 

翻译模因论视角下动画电影字幕的英汉翻?/p>

 

作者:邢彦?/p>

 

来源:《大观?/p>

2016

年第

07

?/p>

 

        

摘要:本文从模因论视角出发,分析了《疯狂动物城》中具有目的语特色的表达,指出动

画字幕翻译应以归化策略为主,并且字幕翻译可直接使用目的语强势模因或引用强势模因结

构?/p>

 

        

关键词:模因;动画字幕翻译;归化;异化;强势模因

 

        

一、模因论概述

 

        

模因?/p>

 

?/p>

memetics

)是一种基于达尔文进化论的阐述文化进化的理论。模因是一个文化信

息单位,那些不断得到复制和传播的语言、文化习俗、观念或社会行为等都属于模因。(何自

然,谢朝群,陈新仁,

2007

?/p>

 129

)字幕翻译是跨文化的模因传播,影片字幕翻译应注重目标

语观众的表达习惯及审美标准?/p>

 

        

在文化进化过程中,有些模因广泛流传,有些模因却中断消失。那些成功传播并流传下来

的模因就称为强势模因。道金斯认为强势模因的特征有三个?/p>

 

长期性(

longevity

)、多产?/p>

?/p>

fecundity

)和复制的忠实性(

copying-fidelity

)。(

 Dawkins

?/p>

R.

?/p>

1976

?/p>

 208

?/p>

 

长期性是?/p>

复制模式存在的时间越长,复制者数量就越大;多产性指的是模因的复制速度,速度越快,模

因传播就越广;复制的忠实性是说复制得越忠实,原版内容越能够得到最大限度地保留?/p>

 

        

二、动画电影字幕翻译语言模因的特?/p>

 

        

(一)通俗?/p>

 

        

电影是一种大众艺术,字幕翻译应符合大众认知能力,通俗易懂、雅俗共赏?/p>

 

        

(二)简洁?/p>

 

        

电影字幕语言应力求简洁、精炼,便于观众记忆?/p>

 

        

(三)时代?/p>

 

        

语言模因在不断进化,只有符合时代特征的模因才会生存下来并广泛传播。这就要求影?/p>

字幕翻译应选择符合时代特征的语言模因?/p>

 

        

(四)趣味?/p>

 



ļ׺.doc޸Ϊ.docĶ

  • Cognos8ȫ(İ)
  • Сѧ׶԰ȫֲ
  • ʡѧ1.4 ܡơ1ʱѧ(޴)˽
  • 糧ʵʩϸ򡷺͡򷢵糧йʵʩϸ
  • 2020ѧһӢѧĩ ˽̰°
  • ·гӪϰ
  • 2017-2023йӾҵȵб (Ŀ¼)
  • ͺŶձ
  • PLC⼰
  • ɹ̩Ŵؾú1.2Mta¾

վ

԰ Ͼλ
ϵͷ779662525#qq.com(#滻Ϊ@)