新建
上传
首页
助手
最?/div>
资料?/div>
工具

高三语文培优文言文翻译训练一

 

通读下面短文,注意重点字词和句子?/p>

 

1

、梁北有黎丘部,有奇鬼焉,喜效人之子侄、昆弟之状。①

邑丈人有之市而罪归者,黎丘

之鬼效其子之状,扶而道苦之?/p>

丈人归,酒醒而诮其子,曰:“吾为汝父也,岂谓不?/p>

哉?我醉,汝?/p>

?/p>

我,何故?”其子泣而触地曰:“孽矣!无此事也!昔也往

?/p>

东邑人,

可问也。”其父信之,曰:“嘻!是必夫奇鬼也,我固尝闻之矣!”明?/p>

?/p>

复饮于市,欲

遇而刺杀之?/p>

②明旦之市而醉,其真子恐其父之不能反也,遂逝迎?/p>

。丈人望见其子,?/p>

剑而刺之?/p>

③丈人智惑于似其子者,而杀其真子?/p>

 

翻译:魏国的北部有个叫黎丘的乡村?/p>

(那)有个奇怪的鬼,喜欢装扮别人?/p>

儿子、侄子、兄弟的样子。乡村的一个老人到街市上喝醉酒回家,黎丘的鬼装扮?/p>

他的儿子的样子,扶他却在路上折磨他。老人回到家,酒醒后就责骂他的儿子?/p>

说:

?/p>

我是你的父亲啊,难道所我对你不够好吗?我喝醉了,你在路上折磨我,是

为什么?

?/p>

他的儿子哭着磕头碰地说:

?/p>

冤枉啊!没有这样的事啊!昨天我去村东?/p>

人讨债,可以问他的?/p>

?/p>

他的父亲相信他的话,说:

?/p>

呵!那就肯定是那奇鬼啊,?/p>

曾经听说过的?/p>

?/p>

第二天特意又到街市上喝酒,想碰上那鬼将它刺死。第二天前往

街市上喝醉了,他真的儿子担心父亲不能回家,就前去接他。老人看见儿子,拔?/p>

剑就刺他。老人的头脑迷惑就在于有像他儿子的鬼,却杀死了自己真正的儿子?/p>

 

2

、宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:?/p>

吾穿井得一

?/p>

。”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。?/p>

国人道之,闻之于宋君

。宋君使人问

之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若不闻?/p>

 

翻译:宋国有一个姓丁的人,家里没有井就出去洗东西和取水,常常一个人?/p>

在外面。等到他的家里打井时,他告诉别人说:

?/p>

我打井得一人?/p>

?/p>

有的人听了他?/p>

话然后转述道?/p>

?/p>

丁氏打井得一人?/p>

?/p>

国人谈论这件事,宋国的国君听到了者件事?/p>

他就派人去问姓丁的。姓丁的回答说:

?/p>

得一个人使用,不是在井里得到一个人?/p>

?/p>

听话听成这样,不如不听?/p>

 

3

、周厉王使芮

(ru

ì

)

伯帅师伐戎,得良马焉,将以献于王。芮季曰?/p>

“不?/p>

?/p>

之。王欲无

?/p>

,而多信人之言。今以师归而献马焉,王之左右必以子获为不止一马,而皆求于子。子

无以应之,则?/p>

?/p>

于王,王必信之,?/p>

?/p>

祸也?/p>

?/p>

弗听,卒献之。荣夷公果使求焉?/p>

弗得,遂谮诸王,曰:

“伯也隐?/p>

”王怒逐芮伯。君子谓芮伯亦有罪焉?/p>

尔知王之?/p>

货而启之:芮伯之罪?/p>

?/p>

 (

选自明·刘基《郁离子?/p>

) 

 

 

译文:周厉王派芮作统帅军队讨伐戎,得到一匹良马,芮伯想把它献给周厉王。芮?/p>

劝阻说:

?/p>

不如舍弃这主意。大王贪欲无厌,而且又好听信别人的谗言。现在因班师归来?/p>

献马给他,大王的左右近臣必定认为你不止得到一匹好马,就都要向你索求。你没有东西

应酬他们,他们就会在大王面前说你的坏话,大王必定相信他们的话。这样做是招引祸?/p>

啊?/p>

?/p>

芮伯不听劝告,终于把马献给了周厉王。荣夷公果然派人来向芮作索求东西,没有得

到,就在大王面前诬陷中伤芮伯。周厉王大怒,将芮伯逐出。君子谈到这件事都说芮伯?/p>

有过错。你既然知道大王贪得无厌,却又诱导他的贪欲,这就是芮伯的过错啊?/p>

 

 

Ͼλ
新建
上传
首页
助手
最?/div>
资料?/div>
工具

高三语文培优文言文翻译训练一

 

通读下面短文,注意重点字词和句子?/p>

 

1

、梁北有黎丘部,有奇鬼焉,喜效人之子侄、昆弟之状。①

邑丈人有之市而罪归者,黎丘

之鬼效其子之状,扶而道苦之?/p>

丈人归,酒醒而诮其子,曰:“吾为汝父也,岂谓不?/p>

哉?我醉,汝?/p>

?/p>

我,何故?”其子泣而触地曰:“孽矣!无此事也!昔也往

?/p>

东邑人,

可问也。”其父信之,曰:“嘻!是必夫奇鬼也,我固尝闻之矣!”明?/p>

?/p>

复饮于市,欲

遇而刺杀之?/p>

②明旦之市而醉,其真子恐其父之不能反也,遂逝迎?/p>

。丈人望见其子,?/p>

剑而刺之?/p>

③丈人智惑于似其子者,而杀其真子?/p>

 

翻译:魏国的北部有个叫黎丘的乡村?/p>

(那)有个奇怪的鬼,喜欢装扮别人?/p>

儿子、侄子、兄弟的样子。乡村的一个老人到街市上喝醉酒回家,黎丘的鬼装扮?/p>

他的儿子的样子,扶他却在路上折磨他。老人回到家,酒醒后就责骂他的儿子?/p>

说:

?/p>

我是你的父亲啊,难道所我对你不够好吗?我喝醉了,你在路上折磨我,是

为什么?

?/p>

他的儿子哭着磕头碰地说:

?/p>

冤枉啊!没有这样的事啊!昨天我去村东?/p>

人讨债,可以问他的?/p>

?/p>

他的父亲相信他的话,说:

?/p>

呵!那就肯定是那奇鬼啊,?/p>

曾经听说过的?/p>

?/p>

第二天特意又到街市上喝酒,想碰上那鬼将它刺死。第二天前往

街市上喝醉了,他真的儿子担心父亲不能回家,就前去接他。老人看见儿子,拔?/p>

剑就刺他。老人的头脑迷惑就在于有像他儿子的鬼,却杀死了自己真正的儿子?/p>

 

2

、宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:?/p>

吾穿井得一

?/p>

。”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。?/p>

国人道之,闻之于宋君

。宋君使人问

之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若不闻?/p>

 

翻译:宋国有一个姓丁的人,家里没有井就出去洗东西和取水,常常一个人?/p>

在外面。等到他的家里打井时,他告诉别人说:

?/p>

我打井得一人?/p>

?/p>

有的人听了他?/p>

话然后转述道?/p>

?/p>

丁氏打井得一人?/p>

?/p>

国人谈论这件事,宋国的国君听到了者件事?/p>

他就派人去问姓丁的。姓丁的回答说:

?/p>

得一个人使用,不是在井里得到一个人?/p>

?/p>

听话听成这样,不如不听?/p>

 

3

、周厉王使芮

(ru

ì

)

伯帅师伐戎,得良马焉,将以献于王。芮季曰?/p>

“不?/p>

?/p>

之。王欲无

?/p>

,而多信人之言。今以师归而献马焉,王之左右必以子获为不止一马,而皆求于子。子

无以应之,则?/p>

?/p>

于王,王必信之,?/p>

?/p>

祸也?/p>

?/p>

弗听,卒献之。荣夷公果使求焉?/p>

弗得,遂谮诸王,曰:

“伯也隐?/p>

”王怒逐芮伯。君子谓芮伯亦有罪焉?/p>

尔知王之?/p>

货而启之:芮伯之罪?/p>

?/p>

 (

选自明·刘基《郁离子?/p>

) 

 

 

译文:周厉王派芮作统帅军队讨伐戎,得到一匹良马,芮伯想把它献给周厉王。芮?/p>

劝阻说:

?/p>

不如舍弃这主意。大王贪欲无厌,而且又好听信别人的谗言。现在因班师归来?/p>

献马给他,大王的左右近臣必定认为你不止得到一匹好马,就都要向你索求。你没有东西

应酬他们,他们就会在大王面前说你的坏话,大王必定相信他们的话。这样做是招引祸?/p>

啊?/p>

?/p>

芮伯不听劝告,终于把马献给了周厉王。荣夷公果然派人来向芮作索求东西,没有得

到,就在大王面前诬陷中伤芮伯。周厉王大怒,将芮伯逐出。君子谈到这件事都说芮伯?/p>

有过错。你既然知道大王贪得无厌,却又诱导他的贪欲,这就是芮伯的过错啊?/p>

 

 

">
新建
上传
首页
助手
最?/div>
资料?/div>
工具

高三语文培优文言文翻译训练一

 

通读下面短文,注意重点字词和句子?/p>

 

1

、梁北有黎丘部,有奇鬼焉,喜效人之子侄、昆弟之状。①

邑丈人有之市而罪归者,黎丘

之鬼效其子之状,扶而道苦之?/p>

丈人归,酒醒而诮其子,曰:“吾为汝父也,岂谓不?/p>

哉?我醉,汝?/p>

?/p>

我,何故?”其子泣而触地曰:“孽矣!无此事也!昔也往

?/p>

东邑人,

可问也。”其父信之,曰:“嘻!是必夫奇鬼也,我固尝闻之矣!”明?/p>

?/p>

复饮于市,欲

遇而刺杀之?/p>

②明旦之市而醉,其真子恐其父之不能反也,遂逝迎?/p>

。丈人望见其子,?/p>

剑而刺之?/p>

③丈人智惑于似其子者,而杀其真子?/p>

 

翻译:魏国的北部有个叫黎丘的乡村?/p>

(那)有个奇怪的鬼,喜欢装扮别人?/p>

儿子、侄子、兄弟的样子。乡村的一个老人到街市上喝醉酒回家,黎丘的鬼装扮?/p>

他的儿子的样子,扶他却在路上折磨他。老人回到家,酒醒后就责骂他的儿子?/p>

说:

?/p>

我是你的父亲啊,难道所我对你不够好吗?我喝醉了,你在路上折磨我,是

为什么?

?/p>

他的儿子哭着磕头碰地说:

?/p>

冤枉啊!没有这样的事啊!昨天我去村东?/p>

人讨债,可以问他的?/p>

?/p>

他的父亲相信他的话,说:

?/p>

呵!那就肯定是那奇鬼啊,?/p>

曾经听说过的?/p>

?/p>

第二天特意又到街市上喝酒,想碰上那鬼将它刺死。第二天前往

街市上喝醉了,他真的儿子担心父亲不能回家,就前去接他。老人看见儿子,拔?/p>

剑就刺他。老人的头脑迷惑就在于有像他儿子的鬼,却杀死了自己真正的儿子?/p>

 

2

、宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:?/p>

吾穿井得一

?/p>

。”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。?/p>

国人道之,闻之于宋君

。宋君使人问

之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若不闻?/p>

 

翻译:宋国有一个姓丁的人,家里没有井就出去洗东西和取水,常常一个人?/p>

在外面。等到他的家里打井时,他告诉别人说:

?/p>

我打井得一人?/p>

?/p>

有的人听了他?/p>

话然后转述道?/p>

?/p>

丁氏打井得一人?/p>

?/p>

国人谈论这件事,宋国的国君听到了者件事?/p>

他就派人去问姓丁的。姓丁的回答说:

?/p>

得一个人使用,不是在井里得到一个人?/p>

?/p>

听话听成这样,不如不听?/p>

 

3

、周厉王使芮

(ru

ì

)

伯帅师伐戎,得良马焉,将以献于王。芮季曰?/p>

“不?/p>

?/p>

之。王欲无

?/p>

,而多信人之言。今以师归而献马焉,王之左右必以子获为不止一马,而皆求于子。子

无以应之,则?/p>

?/p>

于王,王必信之,?/p>

?/p>

祸也?/p>

?/p>

弗听,卒献之。荣夷公果使求焉?/p>

弗得,遂谮诸王,曰:

“伯也隐?/p>

”王怒逐芮伯。君子谓芮伯亦有罪焉?/p>

尔知王之?/p>

货而启之:芮伯之罪?/p>

?/p>

 (

选自明·刘基《郁离子?/p>

) 

 

 

译文:周厉王派芮作统帅军队讨伐戎,得到一匹良马,芮伯想把它献给周厉王。芮?/p>

劝阻说:

?/p>

不如舍弃这主意。大王贪欲无厌,而且又好听信别人的谗言。现在因班师归来?/p>

献马给他,大王的左右近臣必定认为你不止得到一匹好马,就都要向你索求。你没有东西

应酬他们,他们就会在大王面前说你的坏话,大王必定相信他们的话。这样做是招引祸?/p>

啊?/p>

?/p>

芮伯不听劝告,终于把马献给了周厉王。荣夷公果然派人来向芮作索求东西,没有得

到,就在大王面前诬陷中伤芮伯。周厉王大怒,将芮伯逐出。君子谈到这件事都说芮伯?/p>

有过错。你既然知道大王贪得无厌,却又诱导他的贪欲,这就是芮伯的过错啊?/p>

 

 

Ͼλ">
Ͼλ
Ŀ

高三语文培优文言文翻译训练一(教师? - 百度文库
新建
上传
首页
助手
最?/div>
资料?/div>
工具

高三语文培优文言文翻译训练一

 

通读下面短文,注意重点字词和句子?/p>

 

1

、梁北有黎丘部,有奇鬼焉,喜效人之子侄、昆弟之状。①

邑丈人有之市而罪归者,黎丘

之鬼效其子之状,扶而道苦之?/p>

丈人归,酒醒而诮其子,曰:“吾为汝父也,岂谓不?/p>

哉?我醉,汝?/p>

?/p>

我,何故?”其子泣而触地曰:“孽矣!无此事也!昔也往

?/p>

东邑人,

可问也。”其父信之,曰:“嘻!是必夫奇鬼也,我固尝闻之矣!”明?/p>

?/p>

复饮于市,欲

遇而刺杀之?/p>

②明旦之市而醉,其真子恐其父之不能反也,遂逝迎?/p>

。丈人望见其子,?/p>

剑而刺之?/p>

③丈人智惑于似其子者,而杀其真子?/p>

 

翻译:魏国的北部有个叫黎丘的乡村?/p>

(那)有个奇怪的鬼,喜欢装扮别人?/p>

儿子、侄子、兄弟的样子。乡村的一个老人到街市上喝醉酒回家,黎丘的鬼装扮?/p>

他的儿子的样子,扶他却在路上折磨他。老人回到家,酒醒后就责骂他的儿子?/p>

说:

?/p>

我是你的父亲啊,难道所我对你不够好吗?我喝醉了,你在路上折磨我,是

为什么?

?/p>

他的儿子哭着磕头碰地说:

?/p>

冤枉啊!没有这样的事啊!昨天我去村东?/p>

人讨债,可以问他的?/p>

?/p>

他的父亲相信他的话,说:

?/p>

呵!那就肯定是那奇鬼啊,?/p>

曾经听说过的?/p>

?/p>

第二天特意又到街市上喝酒,想碰上那鬼将它刺死。第二天前往

街市上喝醉了,他真的儿子担心父亲不能回家,就前去接他。老人看见儿子,拔?/p>

剑就刺他。老人的头脑迷惑就在于有像他儿子的鬼,却杀死了自己真正的儿子?/p>

 

2

、宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:?/p>

吾穿井得一

?/p>

。”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。?/p>

国人道之,闻之于宋君

。宋君使人问

之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若不闻?/p>

 

翻译:宋国有一个姓丁的人,家里没有井就出去洗东西和取水,常常一个人?/p>

在外面。等到他的家里打井时,他告诉别人说:

?/p>

我打井得一人?/p>

?/p>

有的人听了他?/p>

话然后转述道?/p>

?/p>

丁氏打井得一人?/p>

?/p>

国人谈论这件事,宋国的国君听到了者件事?/p>

他就派人去问姓丁的。姓丁的回答说:

?/p>

得一个人使用,不是在井里得到一个人?/p>

?/p>

听话听成这样,不如不听?/p>

 

3

、周厉王使芮

(ru

ì

)

伯帅师伐戎,得良马焉,将以献于王。芮季曰?/p>

“不?/p>

?/p>

之。王欲无

?/p>

,而多信人之言。今以师归而献马焉,王之左右必以子获为不止一马,而皆求于子。子

无以应之,则?/p>

?/p>

于王,王必信之,?/p>

?/p>

祸也?/p>

?/p>

弗听,卒献之。荣夷公果使求焉?/p>

弗得,遂谮诸王,曰:

“伯也隐?/p>

”王怒逐芮伯。君子谓芮伯亦有罪焉?/p>

尔知王之?/p>

货而启之:芮伯之罪?/p>

?/p>

 (

选自明·刘基《郁离子?/p>

) 

 

 

译文:周厉王派芮作统帅军队讨伐戎,得到一匹良马,芮伯想把它献给周厉王。芮?/p>

劝阻说:

?/p>

不如舍弃这主意。大王贪欲无厌,而且又好听信别人的谗言。现在因班师归来?/p>

献马给他,大王的左右近臣必定认为你不止得到一匹好马,就都要向你索求。你没有东西

应酬他们,他们就会在大王面前说你的坏话,大王必定相信他们的话。这样做是招引祸?/p>

啊?/p>

?/p>

芮伯不听劝告,终于把马献给了周厉王。荣夷公果然派人来向芮作索求东西,没有得

到,就在大王面前诬陷中伤芮伯。周厉王大怒,将芮伯逐出。君子谈到这件事都说芮伯?/p>

有过错。你既然知道大王贪得无厌,却又诱导他的贪欲,这就是芮伯的过错啊?/p>

 

 



ļ׺.doc޸Ϊ.docĶ

  • 2019ຣʡ2015пѧԾ𰸽(word)
  • ˽̰Сѧ꼶ѧϲ嵥Ԫ׷ۺϸϰ21
  • ٴ淶ָԭ
  • ѧѧĽ̵̳ڶ(ϼ)κο𰸵7
  • ޸ĩC
  • 2019ʹȫ
  • Ͽ19ѧ(17091803180919031909)ִԶѧϰ
  • ʽа취
  • 2018߿ѧĸϵУר08-Һ(Word,)
  • пѧƶר⸴ϰѧ˼

վ

԰ Ͼλ
ϵͷ779662525#qq.com(#滻Ϊ@)