.
教育资料
中外合资经营公司合同
CONTRACT OF CHINESE FOREIGN EQUITY JOINT VENTURES
1.1.1
所依据的法规条?/p>
Applied Laws and Regulations
1.
依照《中外合资经营企业法》批准在中国境内设立的中外合资经营企业(以下简称合?/p>
企业)是中国的法人,受中国法律的管辖和保护?/p>
1. Chinese-foreign equity joint ventures (hereinafter referred to as joint ventures) established
within Chinese territory upon the approval in accordance with the Law on Chinese-Foreign
Equity Joint Ventures are Chinese legal persons, who shall be governed and protected by
Chinese law.
2.
在中国境内设立的合营企业,应当能够促进中国经济的发展和科学技术水平的提高,有
利于社会主义现代化建设?/p>
国家鼓励?/p>
允许、限制、或者禁止设立合营企业的行业,按照国家指导外商投资方向的规定
及外商投资产业指导目录执行?/p>
2. Joint ventures established within Chinese territory shall be able to promote the
development of the economy and the enhancement of the science and technology of China
and facilitate China
?/p>
s socialist modernization.
Industries in which the establishment of joint ventures is encouraged, permitted, restricted or
prohibited by the State shall be determined in accordance with provisions of the State in the
Regulations on Foreign Investment Guidelines and the Guideline Catalogue of Foreign
Investment Industries.