汉中方言
汉中位于中国中部,陕西南部,是一个东西南北交汇的地方。北倚秦岭,南屏巴山。从方言划分区域来看,汉?/p>
方言基本上属于北方方言的西南次方言的川贵话,由于汉中地处关中平原和四川盘地之间,汉中话也受到西北方
言的关中话的影响,汉语方言学上有的也把汉中话称作陕南方言的西府话?/p>
历史上,在三国时期,汉中属蜀国,上溯至西汉时期又是刘邦的势力范围,而许多汉中人又自言其祖先是“湖?/p>
填四川”时从湖北迁徙来的,所以我们可以认为汉中方言是汉、蜀、楚文化交合的产物?/p>
大致分析,汉中方言的词汇呈现以下几个特点:
第一?/p>
受四川方言的影响,语言习惯中大量运用叠词。这种叠词的使用多以名词为主,如“片片?/p>
?/p>
“棒棒?/p>
?/p>
“女
女?/p>
?/p>
“花花?/p>
?/p>
“弯弯?/p>
?/p>
“缸缸?/p>
(茶杯)等?/p>
“这女女(小姑娘)头上别了块花花”便是运用叠词的一个例子。人
称中也多用叠词,如“爸爸?/p>
?/p>
“姑姑?/p>
?/p>
“姨姨?/p>
?/p>
“舅舅?/p>
?/p>
“娘娘?/p>
(父亲兄弟的配偶,其意义相当于普通话中的
“婶?/p>
?/p>
?/p>
“大大?/p>
(父亲的兄弟,其意义相当于普通话中的“叔?/p>
)等。男孩子叫“娃娃家?/p>
,女孩子叫“女女家?/p>
?/p>
名词中大量运用叠词,使得汉中话节奏明快?/p>
充满韵味?/p>
也显示出汉中人民的亲切质朴。就连形容词也多?/p>
ABB
式的叠字构构?/p>
BB
式后缀种类繁多,常用的就有:矮楚楚、瘦筋筋、精丝丝、干巴巴、绵扯扯、实腾腾、嫩?/p>
活、白卡卡、怪兮兮、潮济济、薄俩俩、脆铮铮、冷秋秋、淡垮垮、清湛湛、蓝莹莹、亮豁豁、麻影影、青橘橘?/p>
糙哇哇、温突突、甜约约、沙淋淋、细蒙蒙、悬吊吊、密压压、肿泡泡、直杠杠等。形容词的叠字结构增强了?/p>
表现力、感知力。这里值得一提的是其中“兮兮”是构词量最多的一个后缀?/p>
“兮”是古代汉语里的一个语气词?/p>
先秦时期楚地出现了一种具有浓厚地方色彩的新诗体—楚辞,在句中使用语气词“兮”是这种诗体形式的突出特
征之一。汉中历史上属于楚文化的西北边缘地带?/p>
“兮”在现代汉语里已经不使用了,可它却在汉中话中被顽?/p>
地保留了下来。这也同时说明,汉中话与楚文化相融合的特点?/p>
第二,如前所述,由于其四周皆山所形成的封闭地理环境,加之在解放前通婚范围大都在十公里以内。故其方言
一旦形成便很少受外来因素的冲击,同时还保留了大量古代的词汇?/p>
保留了汉语中较为正规的词语,并且用语婉转、含蓄。例如家中来客后,要接待客人,就说“我给你配置点开水?/p>
其中的‘配置’在现代汉语中是不常用的,是沿袭古代的用语?/p>
“配”就是“配给?/p>
,置有“摆,设”之意,
《史
记•李斯列传?/p>
?/p>
“置酒咸阳宫?/p>
;
同时这里的‘开水’也不是一般所指的“烧开的水?/p>
,而是指蛋汤或者汤圆之类的
东西。劝来客留宿,说成“你黑了立下算了?/p>
,这里的‘黑了’指的是晚上?/p>
‘立下’指的是留宿。还例如,女?/p>
长大出嫁,说成“把女儿启发了?/p>
,这里的‘启发’便是嫁的意思。保重休养身体叫“将息?/p>
,与李清照《声声慢?/p>
中“乍暖还寒时
,
最难将息”的意思完全相同?/p>
“年时”在汉中话中指“去年?/p>
。宋朝苏痒《菩萨蛮?/p>
?/p>
“年时忆着?/p>
前醉,而今花落人憔悴?/p>
”这里“年时”与“而今”对举,表过去或去年之意很明显。汉中方言中的“嚣薄”指
东西厚度小,质量差,往往容易破碎?/p>
《西游记?/p>
16
回:
“嚣嚣薄翅好乘风?/p>
”其中“嚣、薄”同义连文,
“嚣”即
“薄”义。汉中方言中布、纸、板状物等薄、质量差都叫嚣薄。像这样的古老词汇在汉中方言中频繁使用的例子
还很多,如:天上的星星叫“星宿?/p>
;
角落叫“阁落?/p>
,通常前面还要加上“恰恰”以表示地方的隐蔽?/p>
;
有时还在
口语中使用即使在古代汉语的书面语中也不常用的一些词?/p>
“这件事我给他廪咐了几次了?/p>
,这里的‘廪咐’有?/p>
咛,嘱托的意思?/p>
“你把这件事知会他一下”这里的‘知会’则有告诉、通知的意思,整句话意指将此事通知?/p>
一声。吃饭也可说成“喋饭?/p>
,喋在古代汉语中就有“吃东西”的意思,如《史记•司马相如列传?/p>
?/p>
“唼喋菁藻,
沮嚼菱藕?/p>
?/p>
第三,汉中方言中的一些词语,通常用词性相同词义相反的两个词构成,表示和这两个词词性意义完全不同的?/p>
外一种新词。这类词构成特殊且语义较为丰富。其实普通话中也有这样的词,如“反正?/p>
,在“信不信由你,反
正我不信”这个句子中?/p>
“反正”已经脱离“反”与“正”的本义,成为一个副词表示肯定的语气“无论如何?/p>
?/p>
表达这一意义的还有“横竖?/p>
。汉中话善于从普通话中吸收养分,根据这一规律,造出了其他一些更丰富的词汇?/p>
例如“红黑?/p>
,本来是指两种颜色,作名词用,但在汉中话里是副词,指“无论如何,不管怎样”如:我劝他?/p>
下,他红黑不听,说啥都要走。有时也用作“黑红?/p>
,用法意义同“红黑”相同。再如“迟早?/p>
,它既有普通话?/p>
“或早或晚”的语义,如:这件事迟早得有个了结。但在汉中话中另一个习惯性用法是表示“经常,没有例外?/p>
?/p>
如:张三家女子,迟早见到都收拾得水水淋淋的。还有“日月?/p>
,也并不是指太阳和月亮,它通常用在否定句中?/p>
如“这人莫日月,搞不成啥事?/p>
,形容人没志气没能耐,或事情无聊没意思。这类词往往有多重义项,在不同的