新建
上传
首页
助手
最?/div>
资料?/div>
工具

汉中方言

 

汉中位于中国中部,陕西南部,是一个东西南北交汇的地方。北倚秦岭,南屏巴山。从方言划分区域来看,汉?/p>

方言基本上属于北方方言的西南次方言的川贵话,由于汉中地处关中平原和四川盘地之间,汉中话也受到西北方

言的关中话的影响,汉语方言学上有的也把汉中话称作陕南方言的西府话?/p>

 

历史上,在三国时期,汉中属蜀国,上溯至西汉时期又是刘邦的势力范围,而许多汉中人又自言其祖先是“湖?/p>

填四川”时从湖北迁徙来的,所以我们可以认为汉中方言是汉、蜀、楚文化交合的产物?/p>

 

大致分析,汉中方言的词汇呈现以下几个特点:

 

第一?/p>

 

受四川方言的影响,语言习惯中大量运用叠词。这种叠词的使用多以名词为主,如“片片?/p>

?/p>

“棒棒?/p>

?/p>

“女

女?/p>

?/p>

“花花?/p>

?/p>

“弯弯?/p>

?/p>

“缸缸?/p>

(茶杯)等?/p>

“这女女(小姑娘)头上别了块花花”便是运用叠词的一个例子。人

称中也多用叠词,如“爸爸?/p>

?/p>

“姑姑?/p>

?/p>

“姨姨?/p>

?/p>

“舅舅?/p>

?/p>

“娘娘?/p>

(父亲兄弟的配偶,其意义相当于普通话中的

“婶?/p>

?/p>

?/p>

“大大?/p>

(父亲的兄弟,其意义相当于普通话中的“叔?/p>

)等。男孩子叫“娃娃家?/p>

,女孩子叫“女女家?/p>

?/p>

名词中大量运用叠词,使得汉中话节奏明快?/p>

充满韵味?/p>

也显示出汉中人民的亲切质朴。就连形容词也多?/p>

ABB

式的叠字构构?/p>

BB

式后缀种类繁多,常用的就有:矮楚楚、瘦筋筋、精丝丝、干巴巴、绵扯扯、实腾腾、嫩?/p>

活、白卡卡、怪兮兮、潮济济、薄俩俩、脆铮铮、冷秋秋、淡垮垮、清湛湛、蓝莹莹、亮豁豁、麻影影、青橘橘?/p>

糙哇哇、温突突、甜约约、沙淋淋、细蒙蒙、悬吊吊、密压压、肿泡泡、直杠杠等。形容词的叠字结构增强了?/p>

表现力、感知力。这里值得一提的是其中“兮兮”是构词量最多的一个后缀?/p>

“兮”是古代汉语里的一个语气词?/p>

先秦时期楚地出现了一种具有浓厚地方色彩的新诗体—楚辞,在句中使用语气词“兮”是这种诗体形式的突出特

征之一。汉中历史上属于楚文化的西北边缘地带?/p>

“兮”在现代汉语里已经不使用了,可它却在汉中话中被顽?/p>

地保留了下来。这也同时说明,汉中话与楚文化相融合的特点?/p>

 

第二,如前所述,由于其四周皆山所形成的封闭地理环境,加之在解放前通婚范围大都在十公里以内。故其方言

一旦形成便很少受外来因素的冲击,同时还保留了大量古代的词汇?/p>

 

保留了汉语中较为正规的词语,并且用语婉转、含蓄。例如家中来客后,要接待客人,就说“我给你配置点开水?/p>

其中的‘配置’在现代汉语中是不常用的,是沿袭古代的用语?/p>

“配”就是“配给?/p>

,置有“摆,设”之意,

《史

记•李斯列传?/p>

?/p>

“置酒咸阳宫?/p>

;

同时这里的‘开水’也不是一般所指的“烧开的水?/p>

,而是指蛋汤或者汤圆之类的

东西。劝来客留宿,说成“你黑了立下算了?/p>

,这里的‘黑了’指的是晚上?/p>

‘立下’指的是留宿。还例如,女?/p>

长大出嫁,说成“把女儿启发了?/p>

,这里的‘启发’便是嫁的意思。保重休养身体叫“将息?/p>

,与李清照《声声慢?/p>

中“乍暖还寒时

,

最难将息”的意思完全相同?/p>

“年时”在汉中话中指“去年?/p>

。宋朝苏痒《菩萨蛮?/p>

?/p>

“年时忆着?/p>

前醉,而今花落人憔悴?/p>

”这里“年时”与“而今”对举,表过去或去年之意很明显。汉中方言中的“嚣薄”指

东西厚度小,质量差,往往容易破碎?/p>

《西游记?/p>

16

回:

“嚣嚣薄翅好乘风?/p>

”其中“嚣、薄”同义连文,

“嚣”即

“薄”义。汉中方言中布、纸、板状物等薄、质量差都叫嚣薄。像这样的古老词汇在汉中方言中频繁使用的例子

还很多,如:天上的星星叫“星宿?/p>

;

角落叫“阁落?/p>

,通常前面还要加上“恰恰”以表示地方的隐蔽?/p>

;

有时还在

口语中使用即使在古代汉语的书面语中也不常用的一些词?/p>

“这件事我给他廪咐了几次了?/p>

,这里的‘廪咐’有?/p>

咛,嘱托的意思?/p>

“你把这件事知会他一下”这里的‘知会’则有告诉、通知的意思,整句话意指将此事通知?/p>

一声。吃饭也可说成“喋饭?/p>

,喋在古代汉语中就有“吃东西”的意思,如《史记•司马相如列传?/p>

?/p>

“唼喋菁藻,

沮嚼菱藕?/p>

?/p>

 

第三,汉中方言中的一些词语,通常用词性相同词义相反的两个词构成,表示和这两个词词性意义完全不同的?/p>

外一种新词。这类词构成特殊且语义较为丰富。其实普通话中也有这样的词,如“反正?/p>

,在“信不信由你,反

正我不信”这个句子中?/p>

“反正”已经脱离“反”与“正”的本义,成为一个副词表示肯定的语气“无论如何?/p>

?/p>

表达这一意义的还有“横竖?/p>

。汉中话善于从普通话中吸收养分,根据这一规律,造出了其他一些更丰富的词汇?/p>

例如“红黑?/p>

,本来是指两种颜色,作名词用,但在汉中话里是副词,指“无论如何,不管怎样”如:我劝他?/p>

下,他红黑不听,说啥都要走。有时也用作“黑红?/p>

,用法意义同“红黑”相同。再如“迟早?/p>

,它既有普通话?/p>

“或早或晚”的语义,如:这件事迟早得有个了结。但在汉中话中另一个习惯性用法是表示“经常,没有例外?/p>

?/p>

如:张三家女子,迟早见到都收拾得水水淋淋的。还有“日月?/p>

,也并不是指太阳和月亮,它通常用在否定句中?/p>

如“这人莫日月,搞不成啥事?/p>

,形容人没志气没能耐,或事情无聊没意思。这类词往往有多重义项,在不同的

Ͼλ
新建
上传
首页
助手
最?/div>
资料?/div>
工具

汉中方言

 

汉中位于中国中部,陕西南部,是一个东西南北交汇的地方。北倚秦岭,南屏巴山。从方言划分区域来看,汉?/p>

方言基本上属于北方方言的西南次方言的川贵话,由于汉中地处关中平原和四川盘地之间,汉中话也受到西北方

言的关中话的影响,汉语方言学上有的也把汉中话称作陕南方言的西府话?/p>

 

历史上,在三国时期,汉中属蜀国,上溯至西汉时期又是刘邦的势力范围,而许多汉中人又自言其祖先是“湖?/p>

填四川”时从湖北迁徙来的,所以我们可以认为汉中方言是汉、蜀、楚文化交合的产物?/p>

 

大致分析,汉中方言的词汇呈现以下几个特点:

 

第一?/p>

 

受四川方言的影响,语言习惯中大量运用叠词。这种叠词的使用多以名词为主,如“片片?/p>

?/p>

“棒棒?/p>

?/p>

“女

女?/p>

?/p>

“花花?/p>

?/p>

“弯弯?/p>

?/p>

“缸缸?/p>

(茶杯)等?/p>

“这女女(小姑娘)头上别了块花花”便是运用叠词的一个例子。人

称中也多用叠词,如“爸爸?/p>

?/p>

“姑姑?/p>

?/p>

“姨姨?/p>

?/p>

“舅舅?/p>

?/p>

“娘娘?/p>

(父亲兄弟的配偶,其意义相当于普通话中的

“婶?/p>

?/p>

?/p>

“大大?/p>

(父亲的兄弟,其意义相当于普通话中的“叔?/p>

)等。男孩子叫“娃娃家?/p>

,女孩子叫“女女家?/p>

?/p>

名词中大量运用叠词,使得汉中话节奏明快?/p>

充满韵味?/p>

也显示出汉中人民的亲切质朴。就连形容词也多?/p>

ABB

式的叠字构构?/p>

BB

式后缀种类繁多,常用的就有:矮楚楚、瘦筋筋、精丝丝、干巴巴、绵扯扯、实腾腾、嫩?/p>

活、白卡卡、怪兮兮、潮济济、薄俩俩、脆铮铮、冷秋秋、淡垮垮、清湛湛、蓝莹莹、亮豁豁、麻影影、青橘橘?/p>

糙哇哇、温突突、甜约约、沙淋淋、细蒙蒙、悬吊吊、密压压、肿泡泡、直杠杠等。形容词的叠字结构增强了?/p>

表现力、感知力。这里值得一提的是其中“兮兮”是构词量最多的一个后缀?/p>

“兮”是古代汉语里的一个语气词?/p>

先秦时期楚地出现了一种具有浓厚地方色彩的新诗体—楚辞,在句中使用语气词“兮”是这种诗体形式的突出特

征之一。汉中历史上属于楚文化的西北边缘地带?/p>

“兮”在现代汉语里已经不使用了,可它却在汉中话中被顽?/p>

地保留了下来。这也同时说明,汉中话与楚文化相融合的特点?/p>

 

第二,如前所述,由于其四周皆山所形成的封闭地理环境,加之在解放前通婚范围大都在十公里以内。故其方言

一旦形成便很少受外来因素的冲击,同时还保留了大量古代的词汇?/p>

 

保留了汉语中较为正规的词语,并且用语婉转、含蓄。例如家中来客后,要接待客人,就说“我给你配置点开水?/p>

其中的‘配置’在现代汉语中是不常用的,是沿袭古代的用语?/p>

“配”就是“配给?/p>

,置有“摆,设”之意,

《史

记•李斯列传?/p>

?/p>

“置酒咸阳宫?/p>

;

同时这里的‘开水’也不是一般所指的“烧开的水?/p>

,而是指蛋汤或者汤圆之类的

东西。劝来客留宿,说成“你黑了立下算了?/p>

,这里的‘黑了’指的是晚上?/p>

‘立下’指的是留宿。还例如,女?/p>

长大出嫁,说成“把女儿启发了?/p>

,这里的‘启发’便是嫁的意思。保重休养身体叫“将息?/p>

,与李清照《声声慢?/p>

中“乍暖还寒时

,

最难将息”的意思完全相同?/p>

“年时”在汉中话中指“去年?/p>

。宋朝苏痒《菩萨蛮?/p>

?/p>

“年时忆着?/p>

前醉,而今花落人憔悴?/p>

”这里“年时”与“而今”对举,表过去或去年之意很明显。汉中方言中的“嚣薄”指

东西厚度小,质量差,往往容易破碎?/p>

《西游记?/p>

16

回:

“嚣嚣薄翅好乘风?/p>

”其中“嚣、薄”同义连文,

“嚣”即

“薄”义。汉中方言中布、纸、板状物等薄、质量差都叫嚣薄。像这样的古老词汇在汉中方言中频繁使用的例子

还很多,如:天上的星星叫“星宿?/p>

;

角落叫“阁落?/p>

,通常前面还要加上“恰恰”以表示地方的隐蔽?/p>

;

有时还在

口语中使用即使在古代汉语的书面语中也不常用的一些词?/p>

“这件事我给他廪咐了几次了?/p>

,这里的‘廪咐’有?/p>

咛,嘱托的意思?/p>

“你把这件事知会他一下”这里的‘知会’则有告诉、通知的意思,整句话意指将此事通知?/p>

一声。吃饭也可说成“喋饭?/p>

,喋在古代汉语中就有“吃东西”的意思,如《史记•司马相如列传?/p>

?/p>

“唼喋菁藻,

沮嚼菱藕?/p>

?/p>

 

第三,汉中方言中的一些词语,通常用词性相同词义相反的两个词构成,表示和这两个词词性意义完全不同的?/p>

外一种新词。这类词构成特殊且语义较为丰富。其实普通话中也有这样的词,如“反正?/p>

,在“信不信由你,反

正我不信”这个句子中?/p>

“反正”已经脱离“反”与“正”的本义,成为一个副词表示肯定的语气“无论如何?/p>

?/p>

表达这一意义的还有“横竖?/p>

。汉中话善于从普通话中吸收养分,根据这一规律,造出了其他一些更丰富的词汇?/p>

例如“红黑?/p>

,本来是指两种颜色,作名词用,但在汉中话里是副词,指“无论如何,不管怎样”如:我劝他?/p>

下,他红黑不听,说啥都要走。有时也用作“黑红?/p>

,用法意义同“红黑”相同。再如“迟早?/p>

,它既有普通话?/p>

“或早或晚”的语义,如:这件事迟早得有个了结。但在汉中话中另一个习惯性用法是表示“经常,没有例外?/p>

?/p>

如:张三家女子,迟早见到都收拾得水水淋淋的。还有“日月?/p>

,也并不是指太阳和月亮,它通常用在否定句中?/p>

如“这人莫日月,搞不成啥事?/p>

,形容人没志气没能耐,或事情无聊没意思。这类词往往有多重义项,在不同的

">
新建
上传
首页
助手
最?/div>
资料?/div>
工具

汉中方言

 

汉中位于中国中部,陕西南部,是一个东西南北交汇的地方。北倚秦岭,南屏巴山。从方言划分区域来看,汉?/p>

方言基本上属于北方方言的西南次方言的川贵话,由于汉中地处关中平原和四川盘地之间,汉中话也受到西北方

言的关中话的影响,汉语方言学上有的也把汉中话称作陕南方言的西府话?/p>

 

历史上,在三国时期,汉中属蜀国,上溯至西汉时期又是刘邦的势力范围,而许多汉中人又自言其祖先是“湖?/p>

填四川”时从湖北迁徙来的,所以我们可以认为汉中方言是汉、蜀、楚文化交合的产物?/p>

 

大致分析,汉中方言的词汇呈现以下几个特点:

 

第一?/p>

 

受四川方言的影响,语言习惯中大量运用叠词。这种叠词的使用多以名词为主,如“片片?/p>

?/p>

“棒棒?/p>

?/p>

“女

女?/p>

?/p>

“花花?/p>

?/p>

“弯弯?/p>

?/p>

“缸缸?/p>

(茶杯)等?/p>

“这女女(小姑娘)头上别了块花花”便是运用叠词的一个例子。人

称中也多用叠词,如“爸爸?/p>

?/p>

“姑姑?/p>

?/p>

“姨姨?/p>

?/p>

“舅舅?/p>

?/p>

“娘娘?/p>

(父亲兄弟的配偶,其意义相当于普通话中的

“婶?/p>

?/p>

?/p>

“大大?/p>

(父亲的兄弟,其意义相当于普通话中的“叔?/p>

)等。男孩子叫“娃娃家?/p>

,女孩子叫“女女家?/p>

?/p>

名词中大量运用叠词,使得汉中话节奏明快?/p>

充满韵味?/p>

也显示出汉中人民的亲切质朴。就连形容词也多?/p>

ABB

式的叠字构构?/p>

BB

式后缀种类繁多,常用的就有:矮楚楚、瘦筋筋、精丝丝、干巴巴、绵扯扯、实腾腾、嫩?/p>

活、白卡卡、怪兮兮、潮济济、薄俩俩、脆铮铮、冷秋秋、淡垮垮、清湛湛、蓝莹莹、亮豁豁、麻影影、青橘橘?/p>

糙哇哇、温突突、甜约约、沙淋淋、细蒙蒙、悬吊吊、密压压、肿泡泡、直杠杠等。形容词的叠字结构增强了?/p>

表现力、感知力。这里值得一提的是其中“兮兮”是构词量最多的一个后缀?/p>

“兮”是古代汉语里的一个语气词?/p>

先秦时期楚地出现了一种具有浓厚地方色彩的新诗体—楚辞,在句中使用语气词“兮”是这种诗体形式的突出特

征之一。汉中历史上属于楚文化的西北边缘地带?/p>

“兮”在现代汉语里已经不使用了,可它却在汉中话中被顽?/p>

地保留了下来。这也同时说明,汉中话与楚文化相融合的特点?/p>

 

第二,如前所述,由于其四周皆山所形成的封闭地理环境,加之在解放前通婚范围大都在十公里以内。故其方言

一旦形成便很少受外来因素的冲击,同时还保留了大量古代的词汇?/p>

 

保留了汉语中较为正规的词语,并且用语婉转、含蓄。例如家中来客后,要接待客人,就说“我给你配置点开水?/p>

其中的‘配置’在现代汉语中是不常用的,是沿袭古代的用语?/p>

“配”就是“配给?/p>

,置有“摆,设”之意,

《史

记•李斯列传?/p>

?/p>

“置酒咸阳宫?/p>

;

同时这里的‘开水’也不是一般所指的“烧开的水?/p>

,而是指蛋汤或者汤圆之类的

东西。劝来客留宿,说成“你黑了立下算了?/p>

,这里的‘黑了’指的是晚上?/p>

‘立下’指的是留宿。还例如,女?/p>

长大出嫁,说成“把女儿启发了?/p>

,这里的‘启发’便是嫁的意思。保重休养身体叫“将息?/p>

,与李清照《声声慢?/p>

中“乍暖还寒时

,

最难将息”的意思完全相同?/p>

“年时”在汉中话中指“去年?/p>

。宋朝苏痒《菩萨蛮?/p>

?/p>

“年时忆着?/p>

前醉,而今花落人憔悴?/p>

”这里“年时”与“而今”对举,表过去或去年之意很明显。汉中方言中的“嚣薄”指

东西厚度小,质量差,往往容易破碎?/p>

《西游记?/p>

16

回:

“嚣嚣薄翅好乘风?/p>

”其中“嚣、薄”同义连文,

“嚣”即

“薄”义。汉中方言中布、纸、板状物等薄、质量差都叫嚣薄。像这样的古老词汇在汉中方言中频繁使用的例子

还很多,如:天上的星星叫“星宿?/p>

;

角落叫“阁落?/p>

,通常前面还要加上“恰恰”以表示地方的隐蔽?/p>

;

有时还在

口语中使用即使在古代汉语的书面语中也不常用的一些词?/p>

“这件事我给他廪咐了几次了?/p>

,这里的‘廪咐’有?/p>

咛,嘱托的意思?/p>

“你把这件事知会他一下”这里的‘知会’则有告诉、通知的意思,整句话意指将此事通知?/p>

一声。吃饭也可说成“喋饭?/p>

,喋在古代汉语中就有“吃东西”的意思,如《史记•司马相如列传?/p>

?/p>

“唼喋菁藻,

沮嚼菱藕?/p>

?/p>

 

第三,汉中方言中的一些词语,通常用词性相同词义相反的两个词构成,表示和这两个词词性意义完全不同的?/p>

外一种新词。这类词构成特殊且语义较为丰富。其实普通话中也有这样的词,如“反正?/p>

,在“信不信由你,反

正我不信”这个句子中?/p>

“反正”已经脱离“反”与“正”的本义,成为一个副词表示肯定的语气“无论如何?/p>

?/p>

表达这一意义的还有“横竖?/p>

。汉中话善于从普通话中吸收养分,根据这一规律,造出了其他一些更丰富的词汇?/p>

例如“红黑?/p>

,本来是指两种颜色,作名词用,但在汉中话里是副词,指“无论如何,不管怎样”如:我劝他?/p>

下,他红黑不听,说啥都要走。有时也用作“黑红?/p>

,用法意义同“红黑”相同。再如“迟早?/p>

,它既有普通话?/p>

“或早或晚”的语义,如:这件事迟早得有个了结。但在汉中话中另一个习惯性用法是表示“经常,没有例外?/p>

?/p>

如:张三家女子,迟早见到都收拾得水水淋淋的。还有“日月?/p>

,也并不是指太阳和月亮,它通常用在否定句中?/p>

如“这人莫日月,搞不成啥事?/p>

,形容人没志气没能耐,或事情无聊没意思。这类词往往有多重义项,在不同的

Ͼλ">
Ͼλ
Ŀ

汉中方言及来?- 百度文库
新建
上传
首页
助手
最?/div>
资料?/div>
工具

汉中方言

 

汉中位于中国中部,陕西南部,是一个东西南北交汇的地方。北倚秦岭,南屏巴山。从方言划分区域来看,汉?/p>

方言基本上属于北方方言的西南次方言的川贵话,由于汉中地处关中平原和四川盘地之间,汉中话也受到西北方

言的关中话的影响,汉语方言学上有的也把汉中话称作陕南方言的西府话?/p>

 

历史上,在三国时期,汉中属蜀国,上溯至西汉时期又是刘邦的势力范围,而许多汉中人又自言其祖先是“湖?/p>

填四川”时从湖北迁徙来的,所以我们可以认为汉中方言是汉、蜀、楚文化交合的产物?/p>

 

大致分析,汉中方言的词汇呈现以下几个特点:

 

第一?/p>

 

受四川方言的影响,语言习惯中大量运用叠词。这种叠词的使用多以名词为主,如“片片?/p>

?/p>

“棒棒?/p>

?/p>

“女

女?/p>

?/p>

“花花?/p>

?/p>

“弯弯?/p>

?/p>

“缸缸?/p>

(茶杯)等?/p>

“这女女(小姑娘)头上别了块花花”便是运用叠词的一个例子。人

称中也多用叠词,如“爸爸?/p>

?/p>

“姑姑?/p>

?/p>

“姨姨?/p>

?/p>

“舅舅?/p>

?/p>

“娘娘?/p>

(父亲兄弟的配偶,其意义相当于普通话中的

“婶?/p>

?/p>

?/p>

“大大?/p>

(父亲的兄弟,其意义相当于普通话中的“叔?/p>

)等。男孩子叫“娃娃家?/p>

,女孩子叫“女女家?/p>

?/p>

名词中大量运用叠词,使得汉中话节奏明快?/p>

充满韵味?/p>

也显示出汉中人民的亲切质朴。就连形容词也多?/p>

ABB

式的叠字构构?/p>

BB

式后缀种类繁多,常用的就有:矮楚楚、瘦筋筋、精丝丝、干巴巴、绵扯扯、实腾腾、嫩?/p>

活、白卡卡、怪兮兮、潮济济、薄俩俩、脆铮铮、冷秋秋、淡垮垮、清湛湛、蓝莹莹、亮豁豁、麻影影、青橘橘?/p>

糙哇哇、温突突、甜约约、沙淋淋、细蒙蒙、悬吊吊、密压压、肿泡泡、直杠杠等。形容词的叠字结构增强了?/p>

表现力、感知力。这里值得一提的是其中“兮兮”是构词量最多的一个后缀?/p>

“兮”是古代汉语里的一个语气词?/p>

先秦时期楚地出现了一种具有浓厚地方色彩的新诗体—楚辞,在句中使用语气词“兮”是这种诗体形式的突出特

征之一。汉中历史上属于楚文化的西北边缘地带?/p>

“兮”在现代汉语里已经不使用了,可它却在汉中话中被顽?/p>

地保留了下来。这也同时说明,汉中话与楚文化相融合的特点?/p>

 

第二,如前所述,由于其四周皆山所形成的封闭地理环境,加之在解放前通婚范围大都在十公里以内。故其方言

一旦形成便很少受外来因素的冲击,同时还保留了大量古代的词汇?/p>

 

保留了汉语中较为正规的词语,并且用语婉转、含蓄。例如家中来客后,要接待客人,就说“我给你配置点开水?/p>

其中的‘配置’在现代汉语中是不常用的,是沿袭古代的用语?/p>

“配”就是“配给?/p>

,置有“摆,设”之意,

《史

记•李斯列传?/p>

?/p>

“置酒咸阳宫?/p>

;

同时这里的‘开水’也不是一般所指的“烧开的水?/p>

,而是指蛋汤或者汤圆之类的

东西。劝来客留宿,说成“你黑了立下算了?/p>

,这里的‘黑了’指的是晚上?/p>

‘立下’指的是留宿。还例如,女?/p>

长大出嫁,说成“把女儿启发了?/p>

,这里的‘启发’便是嫁的意思。保重休养身体叫“将息?/p>

,与李清照《声声慢?/p>

中“乍暖还寒时

,

最难将息”的意思完全相同?/p>

“年时”在汉中话中指“去年?/p>

。宋朝苏痒《菩萨蛮?/p>

?/p>

“年时忆着?/p>

前醉,而今花落人憔悴?/p>

”这里“年时”与“而今”对举,表过去或去年之意很明显。汉中方言中的“嚣薄”指

东西厚度小,质量差,往往容易破碎?/p>

《西游记?/p>

16

回:

“嚣嚣薄翅好乘风?/p>

”其中“嚣、薄”同义连文,

“嚣”即

“薄”义。汉中方言中布、纸、板状物等薄、质量差都叫嚣薄。像这样的古老词汇在汉中方言中频繁使用的例子

还很多,如:天上的星星叫“星宿?/p>

;

角落叫“阁落?/p>

,通常前面还要加上“恰恰”以表示地方的隐蔽?/p>

;

有时还在

口语中使用即使在古代汉语的书面语中也不常用的一些词?/p>

“这件事我给他廪咐了几次了?/p>

,这里的‘廪咐’有?/p>

咛,嘱托的意思?/p>

“你把这件事知会他一下”这里的‘知会’则有告诉、通知的意思,整句话意指将此事通知?/p>

一声。吃饭也可说成“喋饭?/p>

,喋在古代汉语中就有“吃东西”的意思,如《史记•司马相如列传?/p>

?/p>

“唼喋菁藻,

沮嚼菱藕?/p>

?/p>

 

第三,汉中方言中的一些词语,通常用词性相同词义相反的两个词构成,表示和这两个词词性意义完全不同的?/p>

外一种新词。这类词构成特殊且语义较为丰富。其实普通话中也有这样的词,如“反正?/p>

,在“信不信由你,反

正我不信”这个句子中?/p>

“反正”已经脱离“反”与“正”的本义,成为一个副词表示肯定的语气“无论如何?/p>

?/p>

表达这一意义的还有“横竖?/p>

。汉中话善于从普通话中吸收养分,根据这一规律,造出了其他一些更丰富的词汇?/p>

例如“红黑?/p>

,本来是指两种颜色,作名词用,但在汉中话里是副词,指“无论如何,不管怎样”如:我劝他?/p>

下,他红黑不听,说啥都要走。有时也用作“黑红?/p>

,用法意义同“红黑”相同。再如“迟早?/p>

,它既有普通话?/p>

“或早或晚”的语义,如:这件事迟早得有个了结。但在汉中话中另一个习惯性用法是表示“经常,没有例外?/p>

?/p>

如:张三家女子,迟早见到都收拾得水水淋淋的。还有“日月?/p>

,也并不是指太阳和月亮,它通常用在否定句中?/p>

如“这人莫日月,搞不成啥事?/p>

,形容人没志气没能耐,或事情无聊没意思。这类词往往有多重义项,在不同的



ļ׺.doc޸Ϊ.docĶ

  • 201810Կ-00161񱨱(һ)Ծ
  • 2019״չƷ Ŀ¼
  • 2019-2020߿ר01ʶִ⺬
  • ѧҵ봴ҵָ Ƿ ()
  • ɽƾѧгɹ취
  • 2017-2022йƶͨż(5G)гͶսо
  • ·-ʡʦ
  • ʳƷԾ2
  • PMC˼
  • 꼶ѧ-ۺϿ(14)15-16˽¿α(2014)

վ

԰ Ͼλ
ϵͷ779662525#qq.com(#滻Ϊ@)