新建
上传
首页
助手
最?/div>
资料?/div>
工具

 

模考吧网提供最优质的模拟试题,

最全的历年真题?/p>

最精准的预测押题!

 

我们一直在努力做得更好?/p>

 

更多各种资格考试历年真题请访?/p>

 

www.mokaoba.com

 

上海英语高级口译笔试试题

(

?/p>

) 

 

一?/p>

English-Chinese Translation 

(本大题

1

小题.每?/p>

50.0

分,?/p>

50.0

分?/p>

Translate the following passage

?/p>

s

?/p>

 into Chinese 

?/p>

 

?/p>

1

?/p>

  

Some critics believe that the very concept of intellectual property is 

mistaken. Unlike physical property, ideas are non-rivalrous goods that 

can be used by many people at the same time without making them any less 

useful. The term "intellectual property" was widely adopted only in the 

1960s, as a way to bundle trademarks, copyrights and patents. Those 

critics argue that today's 

rights 

are too strict and 

make the sharing 

of 

knowledge too expensive. The paradox about intellectual property in IT 

and telecommunications is that it eases the exchange of technology and 

acts as a bottleneck for innovation at the same time. The whole system 

is in a stage of transformation. "Markets require institutions, and 

institutions take a long time to develop. Today, the institutions for a 

'market for technology' are not well developed, and it is costly to use 

this market," says a specialist. Ideas are to the information age what 

the physical environment was to the industrial one: the raw material of 

economic 

progress. 

Just 

as 

pollution 

or 

an 

irresponsible 

use 

of 

property 

rights threatens land and climate, so an overly stringent system of 

intellectual-property 

rights 

risks 

holding 

back 

technological 

progress. 

Disruptive innovation that threatens the existing order must be 

encouraged, but the need to protect ideas must not be used as an excuse 

for 

greed. 

Finding 

the 

fight 

balance 

will 

test 

the 

industry, 

policymakers 

and the public in the years ahead. 

【正确答案】:

 

 

一些评论家认为知识产权这个概念本身就不乏谬误?/p>

与有形财产不同的是,

知识

商品可同时供许多人使用而不会产生冲突,其使用价值也不会受到影响。在

20

世纪

60

年代,为了将商标、版权和专利权捆绑在一起,才广泛使用了“知识产

权”这一提法。评论家们认为,如今的版权过于苛刻,致使分享知识变得代价?/p>

高?/p>

 

   

?/p>

IT

和电信领域,

知识产权所处境地颇为微妙,

既方便科技交流的同时,

?/p>

为创新制造了瓶颈。整个体系目前正处在转型的阶段。一位专业人士指出,

“市

场需要制度,而制度的形成需要很长的时间。如今为‘科技市场’服务的制度?/p>

不完备,于是对该市场的使用都代价不菲。?/p>

 

   

信息时代离不开创意,就像工业时代离不开物质环境:它们都是经济进步的

原材料?/p>

正如污染或滥用知识产权会对土地和气候造成威胁一样,

过于苛刻的知

识产权体系也有可能会阻碍科技进步。挑战现有秩序的颠覆性创新应加以鼓励?

Ͼλ
新建
上传
首页
助手
最?/div>
资料?/div>
工具

 

模考吧网提供最优质的模拟试题,

最全的历年真题?/p>

最精准的预测押题!

 

我们一直在努力做得更好?/p>

 

更多各种资格考试历年真题请访?/p>

 

www.mokaoba.com

 

上海英语高级口译笔试试题

(

?/p>

) 

 

一?/p>

English-Chinese Translation 

(本大题

1

小题.每?/p>

50.0

分,?/p>

50.0

分?/p>

Translate the following passage

?/p>

s

?/p>

 into Chinese 

?/p>

 

?/p>

1

?/p>

  

Some critics believe that the very concept of intellectual property is 

mistaken. Unlike physical property, ideas are non-rivalrous goods that 

can be used by many people at the same time without making them any less 

useful. The term "intellectual property" was widely adopted only in the 

1960s, as a way to bundle trademarks, copyrights and patents. Those 

critics argue that today's 

rights 

are too strict and 

make the sharing 

of 

knowledge too expensive. The paradox about intellectual property in IT 

and telecommunications is that it eases the exchange of technology and 

acts as a bottleneck for innovation at the same time. The whole system 

is in a stage of transformation. "Markets require institutions, and 

institutions take a long time to develop. Today, the institutions for a 

'market for technology' are not well developed, and it is costly to use 

this market," says a specialist. Ideas are to the information age what 

the physical environment was to the industrial one: the raw material of 

economic 

progress. 

Just 

as 

pollution 

or 

an 

irresponsible 

use 

of 

property 

rights threatens land and climate, so an overly stringent system of 

intellectual-property 

rights 

risks 

holding 

back 

technological 

progress. 

Disruptive innovation that threatens the existing order must be 

encouraged, but the need to protect ideas must not be used as an excuse 

for 

greed. 

Finding 

the 

fight 

balance 

will 

test 

the 

industry, 

policymakers 

and the public in the years ahead. 

【正确答案】:

 

 

一些评论家认为知识产权这个概念本身就不乏谬误?/p>

与有形财产不同的是,

知识

商品可同时供许多人使用而不会产生冲突,其使用价值也不会受到影响。在

20

世纪

60

年代,为了将商标、版权和专利权捆绑在一起,才广泛使用了“知识产

权”这一提法。评论家们认为,如今的版权过于苛刻,致使分享知识变得代价?/p>

高?/p>

 

   

?/p>

IT

和电信领域,

知识产权所处境地颇为微妙,

既方便科技交流的同时,

?/p>

为创新制造了瓶颈。整个体系目前正处在转型的阶段。一位专业人士指出,

“市

场需要制度,而制度的形成需要很长的时间。如今为‘科技市场’服务的制度?/p>

不完备,于是对该市场的使用都代价不菲。?/p>

 

   

信息时代离不开创意,就像工业时代离不开物质环境:它们都是经济进步的

原材料?/p>

正如污染或滥用知识产权会对土地和气候造成威胁一样,

过于苛刻的知

识产权体系也有可能会阻碍科技进步。挑战现有秩序的颠覆性创新应加以鼓励?

">
新建
上传
首页
助手
最?/div>
资料?/div>
工具

 

模考吧网提供最优质的模拟试题,

最全的历年真题?/p>

最精准的预测押题!

 

我们一直在努力做得更好?/p>

 

更多各种资格考试历年真题请访?/p>

 

www.mokaoba.com

 

上海英语高级口译笔试试题

(

?/p>

) 

 

一?/p>

English-Chinese Translation 

(本大题

1

小题.每?/p>

50.0

分,?/p>

50.0

分?/p>

Translate the following passage

?/p>

s

?/p>

 into Chinese 

?/p>

 

?/p>

1

?/p>

  

Some critics believe that the very concept of intellectual property is 

mistaken. Unlike physical property, ideas are non-rivalrous goods that 

can be used by many people at the same time without making them any less 

useful. The term "intellectual property" was widely adopted only in the 

1960s, as a way to bundle trademarks, copyrights and patents. Those 

critics argue that today's 

rights 

are too strict and 

make the sharing 

of 

knowledge too expensive. The paradox about intellectual property in IT 

and telecommunications is that it eases the exchange of technology and 

acts as a bottleneck for innovation at the same time. The whole system 

is in a stage of transformation. "Markets require institutions, and 

institutions take a long time to develop. Today, the institutions for a 

'market for technology' are not well developed, and it is costly to use 

this market," says a specialist. Ideas are to the information age what 

the physical environment was to the industrial one: the raw material of 

economic 

progress. 

Just 

as 

pollution 

or 

an 

irresponsible 

use 

of 

property 

rights threatens land and climate, so an overly stringent system of 

intellectual-property 

rights 

risks 

holding 

back 

technological 

progress. 

Disruptive innovation that threatens the existing order must be 

encouraged, but the need to protect ideas must not be used as an excuse 

for 

greed. 

Finding 

the 

fight 

balance 

will 

test 

the 

industry, 

policymakers 

and the public in the years ahead. 

【正确答案】:

 

 

一些评论家认为知识产权这个概念本身就不乏谬误?/p>

与有形财产不同的是,

知识

商品可同时供许多人使用而不会产生冲突,其使用价值也不会受到影响。在

20

世纪

60

年代,为了将商标、版权和专利权捆绑在一起,才广泛使用了“知识产

权”这一提法。评论家们认为,如今的版权过于苛刻,致使分享知识变得代价?/p>

高?/p>

 

   

?/p>

IT

和电信领域,

知识产权所处境地颇为微妙,

既方便科技交流的同时,

?/p>

为创新制造了瓶颈。整个体系目前正处在转型的阶段。一位专业人士指出,

“市

场需要制度,而制度的形成需要很长的时间。如今为‘科技市场’服务的制度?/p>

不完备,于是对该市场的使用都代价不菲。?/p>

 

   

信息时代离不开创意,就像工业时代离不开物质环境:它们都是经济进步的

原材料?/p>

正如污染或滥用知识产权会对土地和气候造成威胁一样,

过于苛刻的知

识产权体系也有可能会阻碍科技进步。挑战现有秩序的颠覆性创新应加以鼓励?

Ͼλ">
Ͼλ
Ŀ

上海英语高级口译笔试试题(? - 百度文库
新建
上传
首页
助手
最?/div>
资料?/div>
工具

 

模考吧网提供最优质的模拟试题,

最全的历年真题?/p>

最精准的预测押题!

 

我们一直在努力做得更好?/p>

 

更多各种资格考试历年真题请访?/p>

 

www.mokaoba.com

 

上海英语高级口译笔试试题

(

?/p>

) 

 

一?/p>

English-Chinese Translation 

(本大题

1

小题.每?/p>

50.0

分,?/p>

50.0

分?/p>

Translate the following passage

?/p>

s

?/p>

 into Chinese 

?/p>

 

?/p>

1

?/p>

  

Some critics believe that the very concept of intellectual property is 

mistaken. Unlike physical property, ideas are non-rivalrous goods that 

can be used by many people at the same time without making them any less 

useful. The term "intellectual property" was widely adopted only in the 

1960s, as a way to bundle trademarks, copyrights and patents. Those 

critics argue that today's 

rights 

are too strict and 

make the sharing 

of 

knowledge too expensive. The paradox about intellectual property in IT 

and telecommunications is that it eases the exchange of technology and 

acts as a bottleneck for innovation at the same time. The whole system 

is in a stage of transformation. "Markets require institutions, and 

institutions take a long time to develop. Today, the institutions for a 

'market for technology' are not well developed, and it is costly to use 

this market," says a specialist. Ideas are to the information age what 

the physical environment was to the industrial one: the raw material of 

economic 

progress. 

Just 

as 

pollution 

or 

an 

irresponsible 

use 

of 

property 

rights threatens land and climate, so an overly stringent system of 

intellectual-property 

rights 

risks 

holding 

back 

technological 

progress. 

Disruptive innovation that threatens the existing order must be 

encouraged, but the need to protect ideas must not be used as an excuse 

for 

greed. 

Finding 

the 

fight 

balance 

will 

test 

the 

industry, 

policymakers 

and the public in the years ahead. 

【正确答案】:

 

 

一些评论家认为知识产权这个概念本身就不乏谬误?/p>

与有形财产不同的是,

知识

商品可同时供许多人使用而不会产生冲突,其使用价值也不会受到影响。在

20

世纪

60

年代,为了将商标、版权和专利权捆绑在一起,才广泛使用了“知识产

权”这一提法。评论家们认为,如今的版权过于苛刻,致使分享知识变得代价?/p>

高?/p>

 

   

?/p>

IT

和电信领域,

知识产权所处境地颇为微妙,

既方便科技交流的同时,

?/p>

为创新制造了瓶颈。整个体系目前正处在转型的阶段。一位专业人士指出,

“市

场需要制度,而制度的形成需要很长的时间。如今为‘科技市场’服务的制度?/p>

不完备,于是对该市场的使用都代价不菲。?/p>

 

   

信息时代离不开创意,就像工业时代离不开物质环境:它们都是经济进步的

原材料?/p>

正如污染或滥用知识产权会对土地和气候造成威胁一样,

过于苛刻的知

识产权体系也有可能会阻碍科技进步。挑战现有秩序的颠覆性创新应加以鼓励?



ļ׺.doc޸Ϊ.docĶ

  • ԢԡĶѧ
  • 2017а꼶Ӣϲһ¿Ծm1
  • ǼƵӢȫ-ʻ㼰ȫ
  • ͳѧϰ(1-8)д
  • Сѧ3-6꼶ѧʵ鱨浥²
  • ͻ-
  • 2010ȫѧѧģһȽ(A)
  • ߴý
  • 2010ȫѧѧģһȽ(A)
  • MBAѧA

վ

԰ Ͼλ
ϵͷ779662525#qq.com(#滻Ϊ@)