新建
上传
首页
助手
最?/div>
资料?/div>
工具

浅谈从英语中汉语借词?/p>

 

中国英语的发展趋?/p>

(

一

) 

论文关键词:汉语借词中国英语中国文化汉化思维发展趋势

 

论文摘要?/p>

英语在发展过程中吸纳了众多的汉语借词?/p>

随着中国在国际中的地位进一步提高,

汉语借词最终可能会发展成为中国英语词汇部分?/p>

中国英语是成长于中国的社会和文化背景

下的人们在特定的语言环境中用来交流的?/p>

以规范英语为核心的英语变体,

它受中国文化?/p>

汉语思维的影响?/p>

中国英语在诸多层面有着自身特点?/p>

本文在各位学者研究的基础上,

结合

自己的思考与总结?/p>

从中国英语的存在依据?/p>

概念界定?/p>

语言特征和发展前景四个角度作?/p>

分析?/p>

 

语言是反映社会生活的一面镜子,

而作为语言最敏感?/p>

最活跃因素的词汇,

则是观察社会?/p>

活变化的一个窗口?/p>

语言之间相互借用是语言发展的一个普遍现象,

英语作为当今世界广泛

使用的语言更是如此?/p>

英语发展成一种世界性的语言从世界各个语种中吸收了不少词语,

?/p>

语也毫不例外?/p>

英语中的汉语借词几乎涉及政治?/p>

经济?/p>

社会?/p>

文化?/p>

日常生活等所有领域?/p>

根据我国学者的最新统计,

英语中的汉语借词?/p>

1488

?/p>

(

汪榕培,

常骏跃.

2001)

?/p>

实际上,

日常生活中使用的,新闻报刊上出现的,未被收录进词典的汉语借词远远超过这个数字?/p>

 

英语中大量涌现汉语借词的现象始于一百多年前?/p>

近年来,

随着中国改革开放及对外文化?/p>

流和商贸往来的不断扩大与深入,

英语中更是大量借用反映中国文化各方面特有的事物与现

象的词。如

TaiChi(

太极?/p>

)

?/p>

Kung

?/p>

fu(

拳术,武术,功夫

)

?/p>

silk(

?/p>

)

?/p>

mahiong(

麻将

)

?/p>

Yangkof

秧歌

)

?/p>

ShiChing(

诗经

)

?/p>

Taoism(

道教

)

?/p>

fengshui(

风水

)

?/p>

Confucius(

孔子

)

?/p>

Mencius(

孟子

)

?/p>

Maoism(

毛泽东思想

)

?/p>

papetiger(

纸老虎

)

等等。显而易见,这些词一般都表示中国的特有事

物或汉语里的特别说法?/p>

 

另外?/p>

新闻媒介也在深深地影响着英语中的汉语借词?/p>

中国在海外发行量最大的

《中国日报?/p>

(ChinaDaily)

以及其他的诸如《北京周报?/p>

?/p>

《中国建设?/p>

?/p>

《时代周刊》和一些英文电视节目,

特别是中国国际广播电台?/p>

中央电视台英语频道以及互联网等,

在传播中国文化的同时?/p>

?/p>

影响着汉语借词的输入。每年《中国日报》所发布?/p>

?/p>

有中国特色的词汇

?/p>

大部分是以意译的

形式而出现的。比?/p>

?/p>

菜篮子工?/p>

(vegetablebasketproject)?/p>

?/p>

?/p>

乡镇企业

(townshipenterprises)?/p>

等。可以预见,在这?/p>

?/p>

有中国特色的词汇

?/p>

中,一部分词汇将成为永久的英语词汇,并且随

着社会?/p>

文化和中国在国际中的地位进一步提高,

汉语借词最终会发展成为中国英语中一?/p>

必要的组成部分?/p>

 

事实上,

早在

1980

年,

葛传规先生就提出?/p>

?/p>

中国英语

?/p>

的概念?/p>

他说?/p>

?/p>

在旧中国和新中国?/p>

讲或写英语时都有些我国所特有的东西要表达,如科举

(imperialexaminations)

、翰林院

(HanLinYuan)

、五四运?/p>

(MayFourthMovement)

、白话文

(baihuawen

?/p>

baihua)

、人民公?/p>

(peopleScommune)

、四个现代化

(fourmodernizations)

等,这些不属于讲英语民族的人所惯用

的词语,应当称作

ChinaEnglish

?/p>

?/p>

虽然这种提法引起了很多争议,但从此以?/p>

?/p>

中国?/p>

?/p>

?ChinaEnglish)

被学者们广泛使用和讨论?/p>

 

纵观诸多学者对中国英语近二十几年的研究现状可以看出?/p>

大家由刚开始对是否存在中国?/p>

语提出质疑继而转向对它的肯定与拥护,

纷纷为之著书立说?/p>

试图从不同的角度去认识?/p>

?/p>

握。有从下定义着手对其进行界定的,像汪榕培、李文中、谢子君、姜亚军等;也有学者呼

吁大家对中国英语进行系统的描述性研究,

像杜瑞清和姜亚军等?/p>

在一片拥护声中,

也有?/p>

者提出告诫如果中国英语一味地强调本土化,会陷入语言虚无主义的迷茫中,如邱立中等?/p>

下面借助各位学者的肩膀,结合自己的归纳与思考,谈谈笔者对中国英语的看法?/p>

 

一、中国英语的存在依据

 

全球化使英语已经成为一门被世界所拥有的国际语言?/p>

同时也加剧了英语的本土化?/p>

本土?/p>

的过程其实就是一个再生的过程?/p>

是英语和本土文化相结合的产物?/p>

英语在本土化过程中产

生了各种制度化或实用型变体,

如除了原有的英式英语?/p>

美式英语、加拿大英语?/p>

澳大利亚

Ͼλ
新建
上传
首页
助手
最?/div>
资料?/div>
工具

浅谈从英语中汉语借词?/p>

 

中国英语的发展趋?/p>

(

一

) 

论文关键词:汉语借词中国英语中国文化汉化思维发展趋势

 

论文摘要?/p>

英语在发展过程中吸纳了众多的汉语借词?/p>

随着中国在国际中的地位进一步提高,

汉语借词最终可能会发展成为中国英语词汇部分?/p>

中国英语是成长于中国的社会和文化背景

下的人们在特定的语言环境中用来交流的?/p>

以规范英语为核心的英语变体,

它受中国文化?/p>

汉语思维的影响?/p>

中国英语在诸多层面有着自身特点?/p>

本文在各位学者研究的基础上,

结合

自己的思考与总结?/p>

从中国英语的存在依据?/p>

概念界定?/p>

语言特征和发展前景四个角度作?/p>

分析?/p>

 

语言是反映社会生活的一面镜子,

而作为语言最敏感?/p>

最活跃因素的词汇,

则是观察社会?/p>

活变化的一个窗口?/p>

语言之间相互借用是语言发展的一个普遍现象,

英语作为当今世界广泛

使用的语言更是如此?/p>

英语发展成一种世界性的语言从世界各个语种中吸收了不少词语,

?/p>

语也毫不例外?/p>

英语中的汉语借词几乎涉及政治?/p>

经济?/p>

社会?/p>

文化?/p>

日常生活等所有领域?/p>

根据我国学者的最新统计,

英语中的汉语借词?/p>

1488

?/p>

(

汪榕培,

常骏跃.

2001)

?/p>

实际上,

日常生活中使用的,新闻报刊上出现的,未被收录进词典的汉语借词远远超过这个数字?/p>

 

英语中大量涌现汉语借词的现象始于一百多年前?/p>

近年来,

随着中国改革开放及对外文化?/p>

流和商贸往来的不断扩大与深入,

英语中更是大量借用反映中国文化各方面特有的事物与现

象的词。如

TaiChi(

太极?/p>

)

?/p>

Kung

?/p>

fu(

拳术,武术,功夫

)

?/p>

silk(

?/p>

)

?/p>

mahiong(

麻将

)

?/p>

Yangkof

秧歌

)

?/p>

ShiChing(

诗经

)

?/p>

Taoism(

道教

)

?/p>

fengshui(

风水

)

?/p>

Confucius(

孔子

)

?/p>

Mencius(

孟子

)

?/p>

Maoism(

毛泽东思想

)

?/p>

papetiger(

纸老虎

)

等等。显而易见,这些词一般都表示中国的特有事

物或汉语里的特别说法?/p>

 

另外?/p>

新闻媒介也在深深地影响着英语中的汉语借词?/p>

中国在海外发行量最大的

《中国日报?/p>

(ChinaDaily)

以及其他的诸如《北京周报?/p>

?/p>

《中国建设?/p>

?/p>

《时代周刊》和一些英文电视节目,

特别是中国国际广播电台?/p>

中央电视台英语频道以及互联网等,

在传播中国文化的同时?/p>

?/p>

影响着汉语借词的输入。每年《中国日报》所发布?/p>

?/p>

有中国特色的词汇

?/p>

大部分是以意译的

形式而出现的。比?/p>

?/p>

菜篮子工?/p>

(vegetablebasketproject)?/p>

?/p>

?/p>

乡镇企业

(townshipenterprises)?/p>

等。可以预见,在这?/p>

?/p>

有中国特色的词汇

?/p>

中,一部分词汇将成为永久的英语词汇,并且随

着社会?/p>

文化和中国在国际中的地位进一步提高,

汉语借词最终会发展成为中国英语中一?/p>

必要的组成部分?/p>

 

事实上,

早在

1980

年,

葛传规先生就提出?/p>

?/p>

中国英语

?/p>

的概念?/p>

他说?/p>

?/p>

在旧中国和新中国?/p>

讲或写英语时都有些我国所特有的东西要表达,如科举

(imperialexaminations)

、翰林院

(HanLinYuan)

、五四运?/p>

(MayFourthMovement)

、白话文

(baihuawen

?/p>

baihua)

、人民公?/p>

(peopleScommune)

、四个现代化

(fourmodernizations)

等,这些不属于讲英语民族的人所惯用

的词语,应当称作

ChinaEnglish

?/p>

?/p>

虽然这种提法引起了很多争议,但从此以?/p>

?/p>

中国?/p>

?/p>

?ChinaEnglish)

被学者们广泛使用和讨论?/p>

 

纵观诸多学者对中国英语近二十几年的研究现状可以看出?/p>

大家由刚开始对是否存在中国?/p>

语提出质疑继而转向对它的肯定与拥护,

纷纷为之著书立说?/p>

试图从不同的角度去认识?/p>

?/p>

握。有从下定义着手对其进行界定的,像汪榕培、李文中、谢子君、姜亚军等;也有学者呼

吁大家对中国英语进行系统的描述性研究,

像杜瑞清和姜亚军等?/p>

在一片拥护声中,

也有?/p>

者提出告诫如果中国英语一味地强调本土化,会陷入语言虚无主义的迷茫中,如邱立中等?/p>

下面借助各位学者的肩膀,结合自己的归纳与思考,谈谈笔者对中国英语的看法?/p>

 

一、中国英语的存在依据

 

全球化使英语已经成为一门被世界所拥有的国际语言?/p>

同时也加剧了英语的本土化?/p>

本土?/p>

的过程其实就是一个再生的过程?/p>

是英语和本土文化相结合的产物?/p>

英语在本土化过程中产

生了各种制度化或实用型变体,

如除了原有的英式英语?/p>

美式英语、加拿大英语?/p>

澳大利亚

">
新建
上传
首页
助手
最?/div>
资料?/div>
工具

浅谈从英语中汉语借词?/p>

 

中国英语的发展趋?/p>

(

一

) 

论文关键词:汉语借词中国英语中国文化汉化思维发展趋势

 

论文摘要?/p>

英语在发展过程中吸纳了众多的汉语借词?/p>

随着中国在国际中的地位进一步提高,

汉语借词最终可能会发展成为中国英语词汇部分?/p>

中国英语是成长于中国的社会和文化背景

下的人们在特定的语言环境中用来交流的?/p>

以规范英语为核心的英语变体,

它受中国文化?/p>

汉语思维的影响?/p>

中国英语在诸多层面有着自身特点?/p>

本文在各位学者研究的基础上,

结合

自己的思考与总结?/p>

从中国英语的存在依据?/p>

概念界定?/p>

语言特征和发展前景四个角度作?/p>

分析?/p>

 

语言是反映社会生活的一面镜子,

而作为语言最敏感?/p>

最活跃因素的词汇,

则是观察社会?/p>

活变化的一个窗口?/p>

语言之间相互借用是语言发展的一个普遍现象,

英语作为当今世界广泛

使用的语言更是如此?/p>

英语发展成一种世界性的语言从世界各个语种中吸收了不少词语,

?/p>

语也毫不例外?/p>

英语中的汉语借词几乎涉及政治?/p>

经济?/p>

社会?/p>

文化?/p>

日常生活等所有领域?/p>

根据我国学者的最新统计,

英语中的汉语借词?/p>

1488

?/p>

(

汪榕培,

常骏跃.

2001)

?/p>

实际上,

日常生活中使用的,新闻报刊上出现的,未被收录进词典的汉语借词远远超过这个数字?/p>

 

英语中大量涌现汉语借词的现象始于一百多年前?/p>

近年来,

随着中国改革开放及对外文化?/p>

流和商贸往来的不断扩大与深入,

英语中更是大量借用反映中国文化各方面特有的事物与现

象的词。如

TaiChi(

太极?/p>

)

?/p>

Kung

?/p>

fu(

拳术,武术,功夫

)

?/p>

silk(

?/p>

)

?/p>

mahiong(

麻将

)

?/p>

Yangkof

秧歌

)

?/p>

ShiChing(

诗经

)

?/p>

Taoism(

道教

)

?/p>

fengshui(

风水

)

?/p>

Confucius(

孔子

)

?/p>

Mencius(

孟子

)

?/p>

Maoism(

毛泽东思想

)

?/p>

papetiger(

纸老虎

)

等等。显而易见,这些词一般都表示中国的特有事

物或汉语里的特别说法?/p>

 

另外?/p>

新闻媒介也在深深地影响着英语中的汉语借词?/p>

中国在海外发行量最大的

《中国日报?/p>

(ChinaDaily)

以及其他的诸如《北京周报?/p>

?/p>

《中国建设?/p>

?/p>

《时代周刊》和一些英文电视节目,

特别是中国国际广播电台?/p>

中央电视台英语频道以及互联网等,

在传播中国文化的同时?/p>

?/p>

影响着汉语借词的输入。每年《中国日报》所发布?/p>

?/p>

有中国特色的词汇

?/p>

大部分是以意译的

形式而出现的。比?/p>

?/p>

菜篮子工?/p>

(vegetablebasketproject)?/p>

?/p>

?/p>

乡镇企业

(townshipenterprises)?/p>

等。可以预见,在这?/p>

?/p>

有中国特色的词汇

?/p>

中,一部分词汇将成为永久的英语词汇,并且随

着社会?/p>

文化和中国在国际中的地位进一步提高,

汉语借词最终会发展成为中国英语中一?/p>

必要的组成部分?/p>

 

事实上,

早在

1980

年,

葛传规先生就提出?/p>

?/p>

中国英语

?/p>

的概念?/p>

他说?/p>

?/p>

在旧中国和新中国?/p>

讲或写英语时都有些我国所特有的东西要表达,如科举

(imperialexaminations)

、翰林院

(HanLinYuan)

、五四运?/p>

(MayFourthMovement)

、白话文

(baihuawen

?/p>

baihua)

、人民公?/p>

(peopleScommune)

、四个现代化

(fourmodernizations)

等,这些不属于讲英语民族的人所惯用

的词语,应当称作

ChinaEnglish

?/p>

?/p>

虽然这种提法引起了很多争议,但从此以?/p>

?/p>

中国?/p>

?/p>

?ChinaEnglish)

被学者们广泛使用和讨论?/p>

 

纵观诸多学者对中国英语近二十几年的研究现状可以看出?/p>

大家由刚开始对是否存在中国?/p>

语提出质疑继而转向对它的肯定与拥护,

纷纷为之著书立说?/p>

试图从不同的角度去认识?/p>

?/p>

握。有从下定义着手对其进行界定的,像汪榕培、李文中、谢子君、姜亚军等;也有学者呼

吁大家对中国英语进行系统的描述性研究,

像杜瑞清和姜亚军等?/p>

在一片拥护声中,

也有?/p>

者提出告诫如果中国英语一味地强调本土化,会陷入语言虚无主义的迷茫中,如邱立中等?/p>

下面借助各位学者的肩膀,结合自己的归纳与思考,谈谈笔者对中国英语的看法?/p>

 

一、中国英语的存在依据

 

全球化使英语已经成为一门被世界所拥有的国际语言?/p>

同时也加剧了英语的本土化?/p>

本土?/p>

的过程其实就是一个再生的过程?/p>

是英语和本土文化相结合的产物?/p>

英语在本土化过程中产

生了各种制度化或实用型变体,

如除了原有的英式英语?/p>

美式英语、加拿大英语?/p>

澳大利亚

Ͼλ">
Ͼλ
Ŀ

浅谈从英语中汉语借词?中国英语的发展趋?一) - 百度文库
新建
上传
首页
助手
最?/div>
资料?/div>
工具

浅谈从英语中汉语借词?/p>

 

中国英语的发展趋?/p>

(

一

) 

论文关键词:汉语借词中国英语中国文化汉化思维发展趋势

 

论文摘要?/p>

英语在发展过程中吸纳了众多的汉语借词?/p>

随着中国在国际中的地位进一步提高,

汉语借词最终可能会发展成为中国英语词汇部分?/p>

中国英语是成长于中国的社会和文化背景

下的人们在特定的语言环境中用来交流的?/p>

以规范英语为核心的英语变体,

它受中国文化?/p>

汉语思维的影响?/p>

中国英语在诸多层面有着自身特点?/p>

本文在各位学者研究的基础上,

结合

自己的思考与总结?/p>

从中国英语的存在依据?/p>

概念界定?/p>

语言特征和发展前景四个角度作?/p>

分析?/p>

 

语言是反映社会生活的一面镜子,

而作为语言最敏感?/p>

最活跃因素的词汇,

则是观察社会?/p>

活变化的一个窗口?/p>

语言之间相互借用是语言发展的一个普遍现象,

英语作为当今世界广泛

使用的语言更是如此?/p>

英语发展成一种世界性的语言从世界各个语种中吸收了不少词语,

?/p>

语也毫不例外?/p>

英语中的汉语借词几乎涉及政治?/p>

经济?/p>

社会?/p>

文化?/p>

日常生活等所有领域?/p>

根据我国学者的最新统计,

英语中的汉语借词?/p>

1488

?/p>

(

汪榕培,

常骏跃.

2001)

?/p>

实际上,

日常生活中使用的,新闻报刊上出现的,未被收录进词典的汉语借词远远超过这个数字?/p>

 

英语中大量涌现汉语借词的现象始于一百多年前?/p>

近年来,

随着中国改革开放及对外文化?/p>

流和商贸往来的不断扩大与深入,

英语中更是大量借用反映中国文化各方面特有的事物与现

象的词。如

TaiChi(

太极?/p>

)

?/p>

Kung

?/p>

fu(

拳术,武术,功夫

)

?/p>

silk(

?/p>

)

?/p>

mahiong(

麻将

)

?/p>

Yangkof

秧歌

)

?/p>

ShiChing(

诗经

)

?/p>

Taoism(

道教

)

?/p>

fengshui(

风水

)

?/p>

Confucius(

孔子

)

?/p>

Mencius(

孟子

)

?/p>

Maoism(

毛泽东思想

)

?/p>

papetiger(

纸老虎

)

等等。显而易见,这些词一般都表示中国的特有事

物或汉语里的特别说法?/p>

 

另外?/p>

新闻媒介也在深深地影响着英语中的汉语借词?/p>

中国在海外发行量最大的

《中国日报?/p>

(ChinaDaily)

以及其他的诸如《北京周报?/p>

?/p>

《中国建设?/p>

?/p>

《时代周刊》和一些英文电视节目,

特别是中国国际广播电台?/p>

中央电视台英语频道以及互联网等,

在传播中国文化的同时?/p>

?/p>

影响着汉语借词的输入。每年《中国日报》所发布?/p>

?/p>

有中国特色的词汇

?/p>

大部分是以意译的

形式而出现的。比?/p>

?/p>

菜篮子工?/p>

(vegetablebasketproject)?/p>

?/p>

?/p>

乡镇企业

(townshipenterprises)?/p>

等。可以预见,在这?/p>

?/p>

有中国特色的词汇

?/p>

中,一部分词汇将成为永久的英语词汇,并且随

着社会?/p>

文化和中国在国际中的地位进一步提高,

汉语借词最终会发展成为中国英语中一?/p>

必要的组成部分?/p>

 

事实上,

早在

1980

年,

葛传规先生就提出?/p>

?/p>

中国英语

?/p>

的概念?/p>

他说?/p>

?/p>

在旧中国和新中国?/p>

讲或写英语时都有些我国所特有的东西要表达,如科举

(imperialexaminations)

、翰林院

(HanLinYuan)

、五四运?/p>

(MayFourthMovement)

、白话文

(baihuawen

?/p>

baihua)

、人民公?/p>

(peopleScommune)

、四个现代化

(fourmodernizations)

等,这些不属于讲英语民族的人所惯用

的词语,应当称作

ChinaEnglish

?/p>

?/p>

虽然这种提法引起了很多争议,但从此以?/p>

?/p>

中国?/p>

?/p>

?ChinaEnglish)

被学者们广泛使用和讨论?/p>

 

纵观诸多学者对中国英语近二十几年的研究现状可以看出?/p>

大家由刚开始对是否存在中国?/p>

语提出质疑继而转向对它的肯定与拥护,

纷纷为之著书立说?/p>

试图从不同的角度去认识?/p>

?/p>

握。有从下定义着手对其进行界定的,像汪榕培、李文中、谢子君、姜亚军等;也有学者呼

吁大家对中国英语进行系统的描述性研究,

像杜瑞清和姜亚军等?/p>

在一片拥护声中,

也有?/p>

者提出告诫如果中国英语一味地强调本土化,会陷入语言虚无主义的迷茫中,如邱立中等?/p>

下面借助各位学者的肩膀,结合自己的归纳与思考,谈谈笔者对中国英语的看法?/p>

 

一、中国英语的存在依据

 

全球化使英语已经成为一门被世界所拥有的国际语言?/p>

同时也加剧了英语的本土化?/p>

本土?/p>

的过程其实就是一个再生的过程?/p>

是英语和本土文化相结合的产物?/p>

英语在本土化过程中产

生了各种制度化或实用型变体,

如除了原有的英式英语?/p>

美式英语、加拿大英语?/p>

澳大利亚



ļ׺.doc޸Ϊ.docĶ

  • γ-JAVAγ
  • ͳѧԭ½ϰ
  • ʦۺʵγƸϰܼ
  • ൺĿҪ_ݴ
  • Ŵѧϰ⼰
  • ҵֹЭ(ʾ)
  • ӢӽṹĶԱ(15-17)
  • 2014ïģ㶫ʡï2014⣨ѧ - Word
  • иž()дʽмƻ˵
  • 2010ĺڿĿ¼

վ

԰ Ͼλ
ϵͷ779662525#qq.com(#滻Ϊ@)