INSTRUCTION TO TENDERERS投标者须知
NOTE These Instructions to TENDERERS(IT) wilL not be part of Purchase order and will cease to have effect once the Purchase Order is signed and issued. 注意:投标者须知不属于订购单的一部分,在签发订购单后失效
A general 总体概况
IT1 Scope of Tender &Source of Funds招标范围和资金来源
1.1scope of Tender招标范围
C .E .O GENCO一II TPS GUDDU(hereinafter cabled \Hiring of Internationally reputed and experienced independent engineer(s) to determine the Benchmark Performance Parameters of Heat rate,Annual Availability. Dependable Capacity,Reliability and the baseline multi-year tariff of all blocks of Thermal Power Station,Cuddu
CEO GENCO-II TPS GUDDU(下文称为招标者)面向国际知名工程师,给Guddu热电厂机组的热容量,年可用小时数,可靠容量,安全性,多年费用基线等性能参数做评测 1.2Source of Funds资金来源
The Employer has arranged the funds from PEPCU'S own resources of Foreign Exchange allocated to G.M.(Thermal)for Hiring services for major overhauling.
招标人已得到隶属于通用公司的PEPCO公司的国际交易资金,用于付这次大修的服务费用
IT2 Eligible Tenderers投标资格
Tendering is open to all firms who are bona-fide Specialists consultants.The firm should have proper equipment and a team of qualified&experienced world renowned experts to carry out such services mentioned in SCHEDULE TO TENDER/SCOPE OF WORK.
本次投标面向本行业的各资深专家顾问,投标公司应拥有能提供在招标行程及工程范围里提到的各项服务的设备及资深专家团队。
IT3 Cost of Tendering投标成本
The tenderer shall bear all costs associated with the preparation and submission of its tender and the Employer will in no case be responsible or liable for those costs,regardless of the conduct or outcome of the tendering process
投标人应承担在投标准备阶段及完成任务期间的相关费用,招标人在此期间不对这些费用负责。
b TENDER DOCUMENTS招标文件
IT4 Contents of Tender Documents招标文件内容
The Tender Documents are those stated below, and should be read in conjunction with any
Amendment/Addendum issued in accordance with Clause IT6.1
招标文件内容如下,请结合条款IT6.1的修订方案及附录一下阅读 1Instructions to Tenderers投标须知 2.Forms of Tender招标形式 3 .Schedules to Tender招标行程
4.General Conditions of Contract合同的基本条款 5.Special Conditions of Contract合同的特别条款 6,Standard Forms标准形式
i. Form of Tender Security投标保函形式
ii.Form of Performance Security履约保函形式 7 .Specifications. 具体事项
8 .Drawings,if any. 图纸(如果有的话)
IT5 Clarification of Tender Documents投标文件澄清
5.1 A prospective tenderer requiring any clarification(s) in respect of the Tender Documents may notify the Emplpyer’s address given here in below:
准投标者若需要投标文件澄清可以通过以下方式与招标人联系获取: Chief Executive Officer,Genco一II TPS Guduu一Kashmore
5.2 The employer will respond to any request for clarification which it receives earlier than 15 days prior to the deadline for the submission of tenders.Copies of the employer‘s response will be for warded to all prospective tenderers,at least 7days prior to deadline for the submission of tenders,who have purchased the Tender Documents including a description of the enquiry but without identifying its source。
招标单位将会对在招标截止前15天索取投标文件澄清作出回应,招标文件或其复印件最迟将在投标截止前7天寄出。副本看老板的反应将提交给所有的人,发出的招标文件,包括描述了调查,但没有查明其来源。
IT6 Amendment of Tender Documents投标文件的修改
6.1 At any time prior to the deadline for submission of tenders ,the employer may ,for any reason ,whether at his own initiative or in response to a clarification requested by a prospective tenderers, modify the Tender Documents by issuing an amendment
在提交标书最后期限前,业主可根据自己的意愿,或应回复潜在投标者的解释文件的要求,发布附录修改投标文件。
6.2 Any amendment thus issued shall be part of the Tender Documents pursuant to sub Clause6.1hereof ,and shall be communicated in writing to all pursuant to the Tender Documents.Prospective tenders shall acknowledge receipt of each amendment in writing to the employer
根据6.1,对投标文件的任何修改仍属于投标文件并应按照与投标文件相关内容或格式载入。准投标者应以书面形式向招标单位表示已收到关于投标文件有所修改的通知
6.3To afford prospective tenderers reasonable time in which to take an amendment into account in preparing their tenders ,the Employer may at its discretion extend the deadline for submission of tenders
考虑修改投标文件后时间有所变动,招标单位将会适当延长提交标书的截止日期
C PREPARATION OF TENDERS投标准备
IT7 language of tender 投标语言
7.1 the tender prepared by the tenderers and all correspondence and documents relating to the tender ,exchanged by the tenderer and the employer shall be written in the English language,provided that any printed literature furnished by the tenderers may be written another language so long as accompanied by an English translation of its pertinent passages in which case,for purposes of interpretation of the Tender ,the English translation shall be govern
招标过程的组织及相关文件的准备由招标单位提供,投标者与招标单位将用英语交流,投标者标书中的一些辅助文件或小册子可使用另外的语言,但与投标有关的段落要有英语译文。在标书翻译时,以英文为准
IT8 documents comprising the tender标书的组成文件
8.1The tender prepared by the tenderer shall comprise the following components:投标者准备的标书应包括以下几部件 a. covering letter附信
b. form of tender duly filled,signed and sealed标书的正式填写,签署,密封格式
C. schedules to tender duly filled and initiated ,in accordance with the instructions contained therein 标书正式填写及生效的日程安排和其中包含的说明书 D. tender security投标保证书
IT9 Sufficiency of Tender投标的充分性
9.1 Each tenderer shall satisfy himself before Tendering as to the correctness and sufficiency of his Tender and of the rates and prices entered in the Price Schedule, which rates and prices shall except in so far as it is otherwise expressly provided in Contract/Purchase Order, cover all his obligations under the Contract/Purchase Order and all matters and things necessary for the proper Supply of Goods/Spares
每位投标者应该确保其标书的正确性及其充分性并接受费用预算表所确定的费率与价格,这些费率与价格不包括合同或订购单里明文规定的费率与价格,包括了投标人在履行合同或订购单