第二句的教材译文及注释:把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。齐,把??看作相等,作动词用。妄作,妄造、胡说。
3答案:C。
“轻缓溪流”错。
教材注释:引(清流激湍)来作为流觞的曲水。流觞,把盛酒的杯浮在水面上从上游放出,循曲水而下,流到谁的面前,谁就取来饮酒。觞,酒杯。曲水,引水环曲为渠。
A句的参考译文及注释:(群贤)会集在会稽山阴的兰亭。会稽,郡名,在今浙江北部和江苏东南部一带。山阴,当时的县名,现在浙江绍兴。东晋穆帝永和九年(353),王羲之和当时的名士谢安、孙绰等41人,于三月三日在会稽郡山阴县的兰亭集会。他们曲水流觞,饮酒赋诗,各抒怀抱,最后由王羲之作一篇序,总述其事。
B句的参考译文及注释:环绕在亭子的四周。映带,映衬,围绕。 D句的参考译文:每看到古人(对死生)发生感慨的原因。 4.答案:D
第一句的教材译文及注释:
修短随化:寿命长短,听凭造化。化,指自然。补充注释:况,何况。 终期于尽:最后必然都要消亡。期,至、及。 第二句的教材译文及注释:
本来知道把死和生等同起来的说法是不真实的。固,本来、当然。一,把??看作一样。 5.略 (七)《滕王阁序》(节选)。 1.答案:C襟,胸怀。
A句“飞阁流丹,下临无地”的教材译文及注释:
(在这里可以望见)凌空架起的阁道上,涂饰的朱红色油彩鲜艳欲滴,从阁道往下看,地好像没有了似的。飞阁,架空建筑的阁道。流,形容彩画鲜艳欲滴。丹,丹漆,这里泛指彩绘。临,从高处往下探望。
B句“披秀闼(tà),俯雕甍(ménɡ)”的教材译文及注释: 打开精美的阁门,俯瞰雕饰的屋脊。
披,开。绣,指雕刻得精美细致。闼,小门。甍,屋脊。 C句[遥襟甫畅,逸兴遄(chuán)飞]的教材译文及注释: 登高望远的胸怀顿时舒畅,飘逸脱俗的兴致油然而生。 襟,胸怀。甫,刚、顿时。遄,迅速。飞,飞动。 D句“穷且益坚,不坠青云之志”的教材注释:
穷:困厄,处境艰难。青云之志:比喻远大崇高的志向。 补充注释:身处苦厄,处境艰难,(意志)却越发坚定,不放弃远大崇高的志向。 2.答案A。
第一句中的“之”是助词,可以翻译为“的”。 教材注释:用桂木、木兰修筑的宫殿,(高低起伏)像冈峦的样子。桂、兰,两种名贵的树,这里是形容宫殿的华丽、讲究。
第二句中的“之”是助词,用在主谓之间,起取消句子独立性的作用,不翻译。
补充注释:天高地迥,觉宇宙之无穷:看到天高地远,于是感到空间、时间真是无穷无尽。宇宙:天地四方叫宇,古往今来叫宙。
B 第一句中的“而”是连词,表因果关系。补充注释:蓄积的雨水已经消尽了,寒潭清冽。
第二句中的“而”是连词,表因果关系。
6
教材译注:柔美的歌声缭绕不散,遏止了白云飞动。纤,细。遏,阻止。 C第一句和第二句中的“其”都是代词,翻译成“他”,指观赏者。 教材译注:
放眼远望,辽阔的山岭、平原充满人们的视野,纡回的河流、湖泽使人看了吃惊。旷,辽阔。盈视,满眼都是。纡,纡回曲折。骇瞩,对所见的景物感到惊异。
D第一句和第二句的“于”都是介词,可以翻译成“到”。 第一句的补充注释:到高大的山陵上来探访风景。
第二句的教材注释:汉文帝本想任贾谊为公卿,但因中权贵反对,就疏远了贾谊,任他为长沙王太傅。补充注释:使贾谊遭受委屈,贬到长沙,并不是没有圣明的君主。
3.答案:A。
“谢灵运”错。应为“陶渊明”。参看《归去来兮辞》小序部分。
教材译注:今日的宴会,好比当年睢园竹林的聚会,在座的文人雅士,豪爽善饮的气概超过了陶渊明。睢园,西汉梁孝王在睢水边修建的竹园,他常和一些文人在此饮酒赋诗。凌,超过。
B教材注释:帝阍(hūn):原指天帝的守门者,这里指皇帝的宫门。宣室:汉未央宫前殿正室叫宣室。汉文帝曾坐宣室接见贾谊,谈话到半夜。这里用这个典故来自比。补充译文:想念皇帝居处,却不被他召见。渴望奉诏宣室,却不知在哪一年?
C 教材注释:冯唐:西汉人,有才能却一直不受重用。汉武帝时选求贤良,有人举荐冯唐,可是他已九十多岁,难再做官了。李广:汉武帝时的名将,多年抗击匈奴,军功很大,却终身没有封侯。补充译文:冯唐容易衰老,李广难得封侯。
D教材译注:怎能效法阮籍不拘礼法,在无路可走时便恸哭而还呢。意思是说,虽然怀才不遇,但也不放任自流。阮籍(210-263),三国魏诗人。他有时独自驾车出行,到无路处便恸哭而返,借引宣泄不满于现实的苦闷心情。猖狂,狂放、不拘礼法。
4.略 (八)《赤壁赋》
1.答案①忧愁的样子(人教版教材注解:容色改变的样子)②缭、盘绕③斟酒④享有 2.答案D。
第一句和第二句中的“与”都是连词,可以翻译成“和”。两句的参考译文:客人们也知道那水和月亮吗?我和你可以共同享受。
A第一句中“之”是助词,用在主谓之间,起取消句子独立性的作用。 参考译文:哀叹我生命的短暂。
第二句中的“之”是代词,指代天地间万事万物。 参考译文:如果从那不变的一面来看万物。 B第一句中的“而”是连词,起修饰作用。 参考译文:攻占江陵,顺着长江东下的时候。 第二句中的“而”是连词,可以翻译成“却、但”,表示转折关系。 参考译文:流去的(水)像这样(不断地流去),却并没有流去。
C第一句中的“者”是代词,用于动词、形容词等词语后面,指人或事物。可以翻译成“??的地方”。
参考译文:这地方不是曹孟德被周瑜围困的地方吗?
第二句中的“者”是代词,用于动词、形容词等词语后面,指人或事物。 参考译文:这是自然界无穷无尽的宝藏。造物者,原意指“天”,就是现在所说的“自然”。
3.教材没有注释划线语句。 4.略
7