and the fluid journey of discovery they need in this phase of their lives. To get away from this confusion and upset, many young people resort to computer games, iPods, iPhones, or iPads, to help distract them from their pain and stress. 6 奥德赛岁月使年轻人承受了巨大的压力,迫使他们快速往前冲。 作为他们父母唯一的继 承人和所有期望、希望和梦想的聚焦,有些年轻人以叛逆和桀骜不驯的行为和态度对待父 母。他们往往憎恨他们所感到的压力,并同他们的父母保持距离,甚至离家出走。他们的困惑源于很难让家长了解他们,也源于这段需要进行自我探索的、不确定的人生之旅。 为 了逃避困惑和不安,许多年轻人诉诸电脑游戏,iPod,iPhone 或 iPad,以帮助分散他们的 痛苦和压力。
7 Likewise, their parents are feeling more anxious. They may make allowances for a transition phase from student life to adult life, but they get upset when they see the
transition of their grown children's lives moving away from their expectations and stretching five years to seven years, and beyond. The parents don't even detect a clear sense of direction in their children's lives. They look at them and see the things that are being delayed.
7 同样,他们的父母更是着急。虽然他们理解从学生到成年需要一个过渡阶段,但看到他 们已成年子女的过渡阶段的生活与他们的期望渐行渐远,过渡阶段延至五年,七年,甚至更 长时,他们感到生气。父母甚至不能清楚地觉察到他们孩子未来生活的方向,只能看着他 们,看着要做的事被拖延着。
8 It's hard to predict what's next. New guidelines haven't been established yet, and
everything seems to give way to a less permanent version of itself. There's been a shift in the status and balance of power between the genders, too. More women are getting
degrees than men. Male wages have remained stable over the past decades, while female wages have boomed.
8 接下来会如何发展很难预测。新的准则还没有建立,一切似乎都被一个不确定的版本所 取代。两性之间地位和权力的平衡也有了转变。 取得学位的女性比男性更多。男性的工资 在过去的几十年里一直停滞不前,而女性的工资却出现激增。
9 Apart from anything else, this has had an implicit effect on courtship. Educated women can get many of the things they want, such as security, accomplishment, and identity
without marriage. However, both genders a