英汉翻译常见错误例析练习题及答案
英汉翻译常见错误例析每天练(一)
1、He measured his length on the floor as soon as he entered the room.
2、We searched him to no purpose. 3、She succeeded to a large property. 答案及解析如下
1、误:他一进门就在地板上测量了他的长度。 正:他一进门就摔了一跤,跌倒在地板上。 析:象这种比较幽默的说法,可别太实在了哦。. 2、误:我们漫无目的地寻找他。
正:我们对他进行了搜身,不过一无所获。
析:寻找某人的踪迹,是search for sb,search sb 意为搜查某人身上,看其是否有违禁品之类。to no purpose=with no result.
3、误:她事业有成,获得了一大笔财产。 正:她继承了一大笔财产。
析:succeed in 成功,succeed to 继承,容易混淆的词组。 英汉翻译常见错误例析每天练(二)
1、The vase has been broken into a dozen pieces. 2、He begged to be remembered to you.
3、What does c-a-n-d-l-e spell? 答案及解析如下
1、误:花瓶被摔成12片了。 正:花瓶被打成碎片了。
析:a dozen of 不一定是说十二,在此表示多数、很多。. 2、误:他求你记得他。 正:他向你致以问候。
析:remember A to B 表示A 向B 致意. 3、误:蜡烛怎么拼写?
正:c-a-n-d-l-e拼成一个什么字?
析:spell 除表示\拼\外,还有\拼成一词\的意思。\蜡烛怎么拼写?\正确翻译应为How do you spell candle?
英汉翻译常见错误例析每天练(三) 1、She is now in a delicate condition. 2、The cavalry were well mounted. 3、It is said that his days are numbered. 答案及解析如下
1、误:她现在处于一种微妙的状态中。 正:她现在是在怀孕中。
析:区别a delicate condition 和a delicate situation。后者表示困难的局势。.
2、误:骑兵们都精于骑术。
正:骑兵们骑的都是好马。
析:mount在此指供给马匹而不是骑,可参照我们熟悉的下面这个例句理解:The woman was well dressed.她穿得很漂亮(而非她善于穿衣服)
3、误:据说他的日子都计算好了。 正:据说他快死了。
析:number 用作被动时,有“可数”之意,即“有限、迫切”的意思。当生命将尽时,也可以说His hour hase.